Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 9 / Mantra 19

40 Mantra
9/19
Devata- प्रजापतिर्देवता Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- निचृत् धृति, Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
आ मा॒ वाज॑स्य प्रस॒वो ज॑गम्या॒देमे द्यावा॑पृथि॒वी वि॒श्वरू॑पे। आ मा॑ गन्तां पि॒तरा॑ मा॒तरा॒ चा मा॒ सोमो॑ऽअमृत॒त्त्वेन॑ गम्यात्। वाजि॑नो वाजजितो॒ वाज॑ꣳ ससृ॒वासो॒ बृह॒स्पते॑र्भा॒गमव॑जिघ्रत निमृजा॒नाः॥१९॥

आ। मा॒। वाज॑स्य। प्र॒स॒व इति॑ प्रऽस॒वः। ज॒ग॒म्या॒त्। आ। इ॒मेऽइती॒मे। द्यावा॑पृथि॒वीऽइति॒ द्यावा॑पृथि॒वी। वि॒श्वरू॑पे॒ऽइति॑ वि॒श्वऽरू॑पे। आ। मा॒। ग॒न्ता॒म्। पि॒तरा॑मा॒तरा॑। च॒। आ। मा॒। सोमः॑। अ॒मृ॒त॒त्वेनेत्य॑मृ॒तऽत्वेन॑। ग॒म्या॒त्। वाजि॑नः। वा॒ज॒जित॒ इति॑ वाजऽजितः। वाज॑म्। स॒सृ॒वास॒ इति॑ ससृ॒वासः॑। बृह॒स्पतेः॑। भा॒गम्। अव॑। जि॒घ्र॒त॒। नि॒मृ॒जा॒ना इति॑ निऽमृजा॒नाः ॥१९॥

Mantra without Swara
आ मा वाजस्य प्रसवो जगम्यादेमे द्यावापृथिवी विश्वरूपे । आ मा गन्ताम्पितरा मातरा चा मा सोमो ऽअमृतत्वेन गम्यात् । वाजिनो वाजजितो वाजँ ससृवाँसो बृहस्पतेर्भागमव जिघ्रत निमृजानाः ॥

आ। मा। वाजस्य। प्रसव इति प्रऽसवः। जगम्यात्। आ। इमेऽइतीमे। द्यावापृथिवीऽइति द्यावापृथिवी। विश्वरूपेऽइति विश्वऽरूपे। आ। मा। गन्ताम्। पितरामातरा। च। आ। मा। सोमः। अमृतत्वेनेत्यमृतऽत्वेन। गम्यात्। वाजिनः। वाजजित इति वाजऽजितः। वाजम्। ससृवास इति ससृवासः। बृहस्पतेः। भागम्। अव। जिघ्रत। निमृजाना इति निऽमृजानाः॥१९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে পূর্বোক্ত বিদ্বান্গণ ! আপনাদিগের সাহায্যে (বাজস্য) বেদাদি শাস্ত্রের অর্থের বোধের (প্রসবঃ) সুন্দর ঐশ্বর্য্য (মা) আমাকে (জগম্যাৎ) শীঘ্র প্রাপ্ত হউক, (ইমে) এই (বিশ্বরূপে) সব রূপ বিষয় সম্পর্কীয় (দ্যাবাপৃথিবী) প্রকাশ ও ভূমির রাজ্য (চ) এবং (অমৃতত্বেন) সকল রোগের নিবৃত্তিকারক গুণ সহ (সোমঃ) সোমবল্লী আদি ওষধি বিজ্ঞান আমাকে প্রাপ্ত হউক এবং (পিতরা মাতরা) বিদ্যাযুক্ত পিতা-মাতা (আগন্তাম্) প্রাপ্ত হউক । সেই আপনারা (বাজিনঃ) প্রশংসিত বলবান্ (বাজজিতঃ) সংগ্রাম জয়কারী (বাজম্) সংগ্রাম প্রাপ্ত (নিমৃজানাঃ) নিরন্তর শুদ্ধ তোমরা (বৃহস্পতেঃ) মহতী সেনার স্বামীর (ভাগম্) সেবনীয় ভাগকে (অবজিঘ্রত) নিরন্তর প্রাপ্ত হও ॥ ১ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে মনুষ্য বিদ্বান্ সহ বিদ্যা ও উত্তম শিক্ষা প্রাপ্ত হইয়া ধর্মের আচরণ করে সে এই লোক ও পরলোকে পরম ঐশ্বর্য্য সাধক রাজ্য, বিদ্বান্ মাতা-পিতা ও আরোগ্য প্রাপ্ত হয় । যে পুরুষ বিদ্বান্দিগের সেবন করে সে শরীর ও আত্মার শুদ্ধি প্রাপ্ত সকল সুখকে ভোগ করে, এর বিরুদ্ধে গমনকারী নহে ॥ ১ঌ ॥
Subject
মনুষ্যৈর্ধর্মাচরণেন কিং কিমেষ্টব্যমিত্যাহ ॥ মনুষ্যকে ধর্মাচরণ দ্বারা কী কী পদার্থের ইচ্ছা করা উচিত, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আ মা॒ বাজ॑স্য প্রস॒বো জ॑গম্যা॒দেমে দ্যাবা॑পৃথি॒বী বি॒শ্বরূ॑পে । আ মা॑ গন্তাং পি॒তরা॑ মা॒তরা॒ চা মা॒ সোমো॑ऽঅমৃত॒ত্ত্বেন॑ গম্যাৎ । বাজি॑নো বাজজিতো॒ বাজ॑ꣳ সসৃ॒বাᳬंসো॒ বৃহ॒স্পতে॑র্ভা॒গমব॑ জিঘ্রত নিমৃজা॒নাঃ ॥ ১ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আ মা বাজস্যেত্যস্য বসিষ্ঠ ঋষিঃ । প্রজাপতির্দেবতা । নিচৃদ্ধৃতিশ্ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥