Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 8 / Mantra 61

63 Mantra
8/61
Devata- विश्वेदेवा देवताः Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- ब्राह्मी उष्णिक्, Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
चतु॑स्त्रिꣳश॒त् तन्त॑वो॒ ये वि॑तत्नि॒रे य इ॒मं य॒ज्ञ स्व॒धया॒ दद॑न्ते। तेषां॑ छि॒न्नꣳ सम्वे॒तद्द॑धामि॒ स्वाहा॑ घ॒र्मोऽअप्ये॑तु दे॒वान्॥६१॥

चतु॑स्त्रिꣳश॒दिति॒ चतुः॑ऽत्रिꣳशत्। तन्त॑वः। ये। वि॒त॒त्नि॒र इति॑ विऽतत्नि॒रे। ये। इ॒मम्। य॒ज्ञम्। स्व॒धया॑। दद॑न्ते। तेषा॑म्। छि॒न्नम्। सम्। ऊँ॒ऽइत्यूँ॑। ए॒तत्। द॒धा॒मि॒। स्वाहा॑। घ॒र्मः। अपि॑। ए॒तु॒। दे॒वान् ॥६१॥

Mantra without Swara
चतुस्त्रिँशत्तन्तवो ये वितत्निरे य इमँ यज्ञँ स्वधया ददन्ते । तेषाय्छिन्नँ सम्वेतद्दधामि स्वाहा घर्मा ऽअप्येतु देवान् ॥

चतुस्त्रिꣳशदिति चतुःऽत्रिꣳशत्। तन्तवः। ये। वितत्निर इति विऽतत्निरे। ये। इमम्। यज्ञम्। स्वधया। ददन्ते। तेषाम्। छिन्नम्। सम्। ऊँऽइत्यूँ। एतत्। दधामि। स्वाहा। घर्मः। अपि। एतु। देवान्॥६१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (য়ে) যে (চতুস্ত্রিংশৎ) অষ্ট বসু, একাদশ রুদ্র, দ্বাদশ আদিত্য, ইন্দ্র, প্রজাপতি ও প্রকৃতি (তন্তবঃ) তন্তু সমান (য়জ্ঞম্) সুখ উৎপন্নকারী যজ্ঞের বিস্তার করে অথবা (য়ে) যে (স্বধয়া) অন্নাদি উত্তম পদার্থ দ্বারা (ইমম্) এই যজ্ঞকে (দদন্তে) প্রদান করে (তেষাম্) তাহাদের যে (ছিন্নম্) পৃথক কৃত যজ্ঞ (এতৎ) তাহাকে (স্বাহা) সত্য ক্রিয়া বা সত্য বাণী দ্বারা (সম্) (দধামি) সংগৃহীত করি (উ) এবং সেই (ধর্ম্মঃ) যজ্ঞ (দেবান্ঃ) বিদ্বান্দিগকে (অপি) নিশ্চয়পূর্বক (এতু) প্রাপ্ত হউক ॥ ৬১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই প্রত্যক্ষ চরাচর জগতের চৌত্রিশ (৩৪) তত্ত্ব কারণ তাহাদের গুণ ও দোষকে যাহারা জানে তাহারা সুখ প্রাপ্ত হয় ॥ ৬১ ॥
Subject
অস্য জগত উৎপত্তৌ কতি কারণানি সন্তীত্যাহ ॥ এই জগতের উৎপত্তিতে কত কারণ, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
চতু॑স্ত্রিꣳশ॒ৎ তন্ত॑বো॒ য়ে বি॑তত্নি॒রে য় ই॒মং য়॒জ্ঞᳬं স্ব॒ধয়া॒ দদ॑ন্তে । তেষাং॑ ছি॒ন্নꣳ সম্বে॒তদ্দ॑ধামি॒ স্বাহা॑ ঘ॒র্মোऽঅপ্যে॑তু দে॒বান্ ॥ ৬১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
চতুস্ত্রিংশদিত্যস্য বসিষ্ঠ ঋষিঃ । বিশ্বেদেবা দেবতাঃ । ব্রাহ্ম্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥