Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 8 / Mantra 45

63 Mantra
8/45
Devata- ईश्वरसभेशौ राजानौ देवते Rishi- शास ऋषिः Chhand- भूरिक् आर्षी त्रिष्टुप्,विराट आर्षी अनुष्टुप्, Swara- धैवतः, गान्धारः
Mantra with Swara
वा॒चस्पतिं॑ वि॒श्वक॑र्माणमू॒तये॑ मनो॒जुवं॒ वाजे॑ऽअ॒द्या हु॑वेम। स नो॒ विश्वा॑नि॒ हव॑नानि जोषद् वि॒श्वश॑म्भू॒रव॑से सा॒धुक॑र्म्मा। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा वि॒श्वक॑र्मणऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा वि॒श्वक॑र्मणे॥४५॥

वा॒चः। पति॑म्। वि॒श्वक॑र्म्माण॒मिति॑ वि॒श्वऽक॑र्म्माणम्। ऊ॒तये॑। म॒नो॒जुव॒मिति॑ मनः॒ऽजुव॑म्। वाजे॑। अ॒द्य। हु॒वे॒म॒। सः। नः॒। विश्वा॑नि। हव॑नानि। जो॒ष॒त्। वि॒श्वश॑म्भू॒रिति॑ वि॒श्वऽश॑म्भूः। अव॑से। सा॒धुक॒र्म्मेति॑ सा॒धुऽक॑र्म्मा। उ॒प॒या॒मगृ॑हीत॒ इत्यु॑पया॒मऽगृ॑हीतः। अ॒सि॒। इन्द्रा॑य। त्वा॒। वि॒श्वक॑र्म्मण॒ इति॑ वि॒श्वऽक॑र्म्मणे। ए॒षः। ते॒। योनिः॑। इन्द्रा॑य। त्वा॒। वि॒श्वक॑र्म्मण॒ इति॑ वि॒श्वऽक॑र्म्मणे ॥४५॥

Mantra without Swara
वाचस्पतिँविश्वकर्माणमूतये मनोजुवँ वाजे ऽअद्या हुवेम । स नो विश्वानि हवनानि जोषद्विश्वशम्भूरवसे साधुकर्मा । उपयामगृहीतो सीन्द्राय त्वा विश्वकर्मणे ऽएष ते योनिरिन्द्राय त्वा विश्वकर्मणे ॥

वाचः। पतिम्। विश्वकर्म्माणमिति विश्वऽकर्म्माणम्। ऊतये। मनोजुवमिति मनःऽजुवम्। वाजे। अद्य। हुवेम। सः। नः। विश्वानि। हवनानि। जोषत्। विश्वशम्भूरिति विश्वऽशम्भूः। अवसे। साधुकर्म्मेति साधुऽकर्म्मा। उपयामगृहीत इत्युपयामऽगृहीतः। असि। इन्द्राय। त्वा। विश्वकर्म्मण इति विश्वऽकर्म्मणे। एषः। ते। योनिः। इन्द्राय। त्वा। विश्वकर्म्मण इति विश्वऽकर्म्मणे॥४५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- আমরা (অদ্য) এখন (বাজে) বিজ্ঞান বা যুদ্ধের নিমিত্ত যে (বাচঃ) বেদবাণীর (পতি) স্বামী বা রক্ষাকারী (বিশ্বকর্ম্মাণম্) যাহার সকল ধর্ম্মযুক্ত কর্ম্ম, যিনি (মনোজুবম্) মনো-গতির জ্ঞাতা সেই পরমেশ্বর বা সভাপতিকে (হুবেম) চাহি, সুতরাং আপনি (সাধুকর্ম্মা) শ্রেষ্ঠ কর্ম্মকারী (বিশ্বশম্ভূঃ) সমস্ত সুখের উৎপাদক জগদীশ্বর বা সভাপতি (নঃ) আমাদের (অবসে) প্রেম বৃদ্ধি করাইবার জন্য (বিশ্বানি) (হবনানি) প্রদত্ত সব প্রার্থনা বচনকে (জোষৎ) প্রেমপূর্বক মানিবেন । (তে) আপনার (এষঃ) এই উক্ত কর্ম (যোনিঃ) এক প্রেমভাবের কারণ যাহা আপনি (উপয়ামগৃহীতঃ) যমনিয়ম দ্বারা গ্রহণ করিয়াছেন ইহাতে (বিশ্বকর্ম্মণে) সমস্ত কর্ম্মের উৎপাদক তথা (ইন্দ্রায়) ঐশ্বর্য্য হেতু (ত্বা) আপনার প্রার্থনা তথা (বিশ্বকর্ম্মণে) সমস্ত কর্ম্মের সিদ্ধি হেতু শিল্পক্রিয়া কুশলতাপূর্বক উত্তম ঐশ্বর্য্যশালীগণ আপনার সেবন করে ॥ ৪৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে শ্লেষালঙ্কার আছে । যে পরমেশ্বর বা ন্যায়াধীশ সভাপতি আমাদের কৃত কর্ম পরীক্ষা করিয়া তদনুসার আমাদিগকে যথাযোগ্য নিয়মে রাখেন, যিনি কাহারও দুঃখপ্রদাতা ছল-কপট যুক্ত কর্ম করেন না, যে পরমেশ্বর বা সভাপতি সহায় বলে মনুষ্য মোক্ষ এবং ব্যবহার সিদ্ধি প্রাপ্ত হইয়া ধর্ম্মশীল হইয়া থাকে সেই ঈশ্বর পরমার্থসিদ্ধি বা সভাপতি ব্যবহার সিদ্ধির নিমিত্ত আমাদিগের সেবন করিবার যোগ্য ॥ ৪৫ ॥
Subject
অথ গৃহস্থকর্ম্মণি রাজবিষয়মীশ্বরবিষয়ং চাহ ॥ এখন গৃহস্থ কর্মে রাজ বিষয় এবং ঈশ্বর সম্পর্কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বা॒চস্পতিং॑ বি॒শ্বক॑র্মাণমূ॒তয়ে॑ মনো॒জুবং॒ বাজে॑ऽঅ॒দ্যা হু॑বেম । স নো॒ বিশ্বা॑নি॒ হব॑নানি জোষদ্ বি॒শ্বশ॑ম্ভূ॒রব॑সে সা॒ধুক॑র্ম্মা । উ॒প॒য়া॒মগৃ॑হীতো॒ऽসীন্দ্রা॑য় ত্বা বি॒শ্বক॑র্মণऽএ॒ষ তে॒ য়োনি॒রিন্দ্রা॑য় ত্বা বি॒শ্বক॑র্মণে ॥ ৪৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বাচস্পতিমিত্যস্য শাস ঋষিঃ । ঈশ্বরসভেশৌ রাজানৌ দেবতে । ভুরিগার্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । উপয়ামেত্যস্য বিরাডার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । আদ্যস্য ধৈবতঃ । পরস্য চ গান্ধারঃ স্বরঃ ॥