Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 8 / Mantra 24

63 Mantra
8/24
Devata- गृहपतिर्देवता Rishi- अत्रिर्ऋषिः Chhand- आर्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
अ॒ग्नेरनी॑कम॒पऽआवि॑वेशा॒पां नपा॑त् प्रति॒रक्ष॑न्नसु॒र्यम्। दमे॑दमे स॒मि॑धं यक्ष्यग्ने॒ प्रति॑ ते जि॒ह्वा घृ॒तमुच्च॑रण्य॒त् स्वाहा॑॥२४॥

अ॒ग्नेः। अनी॑कम्। अ॒पः। आ। वि॒वे॒श॒। अ॒पाम्। नपा॑त्। प्र॒ति॒रक्ष॒न्निति॑ प्रति॒ऽरक्ष॑न्। अ॒सु॒र्य्य᳖म्। दमे॑दम॒ इति॒ दमे॑ऽदमे। स॒मिध॒मिति॑ स॒म्ऽइध॑म्। य॒क्षि॒। अ॒ग्ने॒। प्रति॑। ते॒। जि॒ह्वा। घृ॒तम्। उत्। च॒र॒ण्य॒त्। स्वाहा॑ ॥२४॥

Mantra without Swara
अग्नेरनीकमपऽआ विवेशापान्नपात्प्रतिरक्षन्नसुर्यम् । दमेदमे समिधँ यक्ष्यग्ने प्रति ते जिह्वा घृतमुच्चरण्यत्स्वाहा ॥

अग्नेः। अनीकम्। अपः। आ। विवेश। अपाम्। नपात्। प्रतिरक्षन्निति प्रतिऽरक्षन्। असुर्य्यम्। दमेदम इति दमेऽदमे। समिधमिति सम्ऽइधम्। यक्षि। अग्ने। प्रति। ते। जिह्वा। घृतम्। उत्। चरण्यत्। स्वाहा॥२४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে রাজন সভাপতে ! তুমি (বরুণস্য) উত্তম ঐশ্বর্য্যের জন্য (উরুম্) বহু গুণে যুক্ত ন্যায় (অকঃ) কর । (সূর্য়্যায়) চরাচর আত্মা জগদীশ্বরের বিজ্ঞান হওয়ার (সূর্য়্যায়) এবং প্রজাগণকে যথাযোগ্য ধর্ম্ম প্রকাশে চলিবার জন্য (পন্থাম্) ন্যায়মার্গ (চকার) প্রকাশিত কর । (উত) এবং কখনও (অপবক্তা) মিথ্যা ভাষণকারী (হৃদয়াবিধঃ) ধর্মাত্মাদিগের মন পীড়ন কারীর (চিৎ) সদৃশ (পৃদাকুঃ) কুৎসিৎ বক্তা (মা) না (ভূঃ) হইও এবং (অর্হিঃ) সর্পসমান ক্রোধরূপী বিষ ধারণকারী (মা) না (ভূঃ) হইও এবং যেমন (বরুণস্য) বীরগুণযুক্ত তোমার (অভিষ্ঠিতঃ) অতি প্রকাশিত (নমঃ) বজ্ররূপ দন্ড এবং (পাশঃ) বন্ধন করিবার সামগ্রী প্রকাশমান থাকে, সেইরূপ প্রচেষ্টা সর্বদা করিতে থাক ॥ ২৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- প্রজাগণের উচিত যে, যে বিদ্বান্ ইন্দ্রজিৎ ধর্মাত্মা এবং পিতা যেমন স্বীয় পুত্রদিগকে সেইরূপ প্রজাদের পালন করিতে অত্যন্ত চিত্ত নিয়োজিত করে এবং সকলের সুখ প্রদানকারী সৎপুরুষ হয় তাহাকেই সভাপতি করিবে এবং রাজা বা প্রজাগণ কখনও অধর্মের কর্ম্ম করিবে না । কেউ যদি সেরকম করে তাহা হইলে অপরাধের অনুকূল প্রজা রাজাকে এবং রাজা প্রজাকে দন্ড দিবে কিন্তু কখনও অপরাধীকে দন্ড না দিয়া ছাড়িবে না এবং নিরপরাধীকে নিষ্প্রয়োজন পীড়া দিবে না । এইভাবে সকলেই ন্যায়মার্গে ধর্ম্মাচরণ করিতে থাকিয়া নিজ নিজ প্রত্যেক কর্ম্মের চিন্তনে যুক্ত থাকিবে যাহার ফলে অধিক মিত্র, অল্প প্রীতি সম্পন্ন তথা শত্রু না হয় এবং বিদ্যা ও ধর্ম্মের মার্গের প্রচার করিয়া সকল লোকেরা ঈশ্বর ভক্তিতে পরায়ণ হইয়া সুখী থাকে ॥ ২৩ ॥
Subject
অথ রাজোপদেশমাহ ॥ এখন পরবর্ত্তী মন্ত্রে রাজার জন্য উপদেশ করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
মাহি॑র্ভূ॒র্মা পৃদা॑কুঃ । উ॒রুꣳ হি রাজা॒ বর॑ুণশ্চ॒কার॒ সূর্য়া॑য়॒ পন্থা॒মন্বে॑ত॒বাऽউ॑ । অ॒পদে॒ পাদা॒ প্রতি॑ধাতবেऽকরু॒তাপ॑ব॒ক্তা হৃ॑দয়া॒বিধ॑শ্চিৎ । নমো॒ বরু॑ণায়া॒ভিষ্ঠি॑তো॒ বর॑ুণস্য॒ পাশঃ॑ ॥ ২৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
মাহির্ভূরিত্যস্যাত্রির্ঋষিঃ । গৃহপতয়ো দেবতাঃ । আদ্যস্য য়াজুষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ । ঊরুমিত্যস্য শুনঃশেপ ঋষিঃ । নিচৃদার্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ । নম ইত্যস্যাসুরী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥