Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 8 / Mantra 21

63 Mantra
8/21
Devata- गृहपतयो देवताः Rishi- अत्रिर्ऋषिः Chhand- स्वराट आर्षी उष्णिक्, Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
देवा॑ गातुविदो गा॒तुं वि॒त्त्वा गा॒तुमि॑त। म॒न॑सस्पतऽइ॒मं दे॑व य॒ज्ञꣳ स्वाहा॒ वाते॑ धाः॥२१॥

देवाः॑। गा॒तु॒वि॒द॒ इति॑ गातुऽविदः। गा॒तुम्। वि॒त्त्वा। गा॒तुम्। इ॒त॒। मन॑सः। प॒ते॒। इ॒मम्। दे॒व॒। य॒ज्ञम्। स्वाहा॑। वाते॑। धाः॒ ॥२१॥

Mantra without Swara
देवा गातुविदो गातुँ वित्त्वा गातुमित । मनसस्पत इमन्देव यज्ञँ स्वाहा वाते धाः ॥

देवाः। गातुविद इति गातुऽविदः। गातुम्। वित्त्वा। गातुम्। इत। मनसः। पते। इमम्। देव। यज्ञम्। स्वाहा। वाते। धाः॥२१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) জ্ঞানদাতা (বয়ম্) আমরা (ইহ) (প্রয়তি) এই প্রযত্ন সাধ্য (য়জ্ঞে) গৃহাশ্রম রূপ যজ্ঞে (ত্বা) আপনাকে (হোতারম্) যজ্ঞ নিষ্পাদক (অবৃণমহি) গ্রহণ করি । (বিদ্বান্) সকল বিদ্যাযুক্ত (প্রজানন্) ক্রিয়ার জ্ঞাতা আপনি (ঋধক্) সমৃদ্ধিকারক (য়জ্ঞম্) গৃহাশ্রমরূপ যজ্ঞকে (স্বাহা) শাস্ত্রোক্ত ক্রিয়া দ্বারা (উপ) (য়াহি) সমীপ প্রাপ্ত হউন (উত) এবং কেবল প্রাপ্তই নয় কিন্তু (অয়াঃ) তাহা হইতে দান, সৎসঙ্গ, শ্রেষ্ঠ গুণ ধারীদের সেবন করিয়া (হি) নিশ্চয় পূর্বক (অস্মিন্) এই (ঋধক্) ভাল ঋদ্ধি-সিদ্ধি বৃদ্ধি কারী গৃহাশ্রমের নিমিত্ত (অশমিষ্ঠাঃ) শান্ত আদি গুণ গ্রহণ করিয়া সুখী হউন ॥ ২০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- সকল ব্যবহারকারীর উচিত যে, যে মনুষ্য যে কাজে চতুর তাহাকে সেই কাজে প্রবৃত্ত করুক ॥ ২০ ॥
Subject
অথ ব্যবহারিণে গৃহস্থায়োপদিশতি ॥ এখন ব্যবহারকারী গৃহস্থের জন্য উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ব॒য়ꣳ হি ত্বা॑ প্রয়॒তি য়॒জ্ঞেऽঅ॒স্মিন্নগ্নে॒ হোতা॑র॒মবৃ॑ণীমহী॒হ । ঋধ॑গয়া॒ऽঋধ॑গু॒তাশ॑মিষ্ঠাঃ প্রজা॒নন্ য়॒জ্ঞমুপ॑য়াহি বি॒দ্বান্ৎস্বাহা॑ ॥ ২০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বয়মিত্যস্যাত্রির্ঋষিঃ । গৃহপতয়ো দেবতাঃ । স্বরাডার্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥