Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 8 / Mantra 2

63 Mantra
8/2
Devata- गृहपतिर्मघवा देवता Rishi- आङ्गिरस ऋषिः Chhand- भूरिक् पङ्क्ति, Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
क॒दा च॒न स्त॒रीर॑सि॒ नेन्द्र॑ सश्चसि दा॒शुषे॑। उपो॒पेन्नु म॑घव॒न् भूय॒ऽइन्नु ते॒ दानं॑ दे॒वस्य॑ पृच्यतऽआदि॒त्येभ्य॑स्त्वा॥२॥

क॒दा। च॒न। स्त॒रीः। अ॒सि॒। न। इ॒न्द्र॒। स॒श्च॒सि॒। दा॒शुषे॑। उपो॒पेत्युप॑ऽउप। इत्। नु। म॒घ॒व॒न्निति॑ मघऽवन्। भूयः॑। इत्। नु। ते॒। दान॑म्। दे॒वस्य॑। पृ॒च्य॒ते॒। आ॒दि॒त्येभ्यः॑। त्वा॒ ॥२॥

Mantra without Swara
कदा चन स्तरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे । उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानन्देवस्य पृच्यतेऽआदित्येभ्यस्त्वा ॥

कदा। चन। स्तरीः। असि। न। इन्द्र। सश्चसि। दाशुषे। उपोपेत्युपऽउप। इत्। नु। मघवन्निति मघऽवन्। भूयः। इत्। नु। ते। दानम्। देवस्य। पृच्यते। आदित्येभ्यः। त्वा॥२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (ইন্দ্র) পরমেশ্বরের সঙ্গে যুক্ত পতি! যে কারণে আপনি (কদা) (চন) কখনও (স্তরীঃ) নিজের স্বভাবকে লুকান (ন) না, এই কারণে (দাশুষে) দানদাতা পুরুষদের জন্য (উপোপ) সমীপ (সশ্চসি) প্রাপ্ত হউন । হে (মঘবন্) প্রশংসিত ধনযুক্ত ভর্ত্তা ! (দেবস্য) বিদ্বান্ (তে) আপনার যে (দানম্) দান অর্থাৎ ভাল শিক্ষা অথবা ধনাদি পদার্থসকলকে দিবার (ইৎ) তাহা (নু) শীঘ্র (ভূয়ঃ) অধিক করিয়া আমাকে (পৃচ্যতে) প্রাপ্ত হউক, এইজন্য আমি স্ত্রীভাবপূর্বক (আদিতেভ্যঃ) প্রতি মাসে সুখ দাতা আপনাকে আশ্রয় করি ॥ ২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- বিবাহ কামনাকারিণী যুবতী স্ত্রীর উচিত যে, যে ছল-কপটাদি রহিত, সত্যভাব প্রকাশক, এক স্ত্রী কামনাকারী, জিতেন্দ্রিয় উদ্যোগী ধার্মিক, দাতা, বিদ্বান্ হইবে, তাহার সহিত বিবাহ করিয়া আনন্দে থাকুক ॥ ২ ॥
Subject
পুনস্তমেবাহ ॥ পুনরায় গৃহস্থ ধর্মের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ক॒দা চ॒ন স্ত॒রীর॑সি॒ নেন্দ্র॑ সশ্চসি দা॒শুষে॑ । উপো॒পেন্নু ম॑ঘব॒ন্ ভূয়॒ऽইন্নু তে॒ দানং॑ দে॒বস্য॑ পৃচ্যতऽআদি॒ত্যেভ্য॑স্ত্বা ॥ ২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
কদা চন ইত্যস্যাঙ্গিরস ঋষিঃ । গৃহপতির্মঘবা দেবতা । ভুরিগার্ষী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥