Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 7 / Mantra 41

48 Mantra
7/41
Devata- सूर्य्यो देवता Rishi- प्रस्कण्व ऋषिः Chhand- भूरिक् आर्षी गायत्री, Swara- षड्जः
Mantra with Swara
उदु॒ त्यं जा॒तवे॑दसं दे॒वं व॑हन्ति के॒तवः॑। दृ॒शे विश्वा॑य॒ सूर्य॒ꣳ स्वाहा॑॥४१॥

उत्। ऊँ॒ऽइत्यूँ॑। त्यम्। जा॒तवे॑दस॒मिति॑ जा॒तऽवे॑दसम्। दे॒वम्। व॒ह॒न्ति॒। के॒तवः॑। दृ॒शे। विश्वा॑य। सूर्य्य॑म्। स्वाहा॑ ॥४१॥

Mantra without Swara
उदु त्यञ्जातवेदसन्देवं वहन्ति केतवः । दृशे विश्वाय सूर्यँ स्वाहा ॥

उत्। ऊँऽइत्यूँ। त्यम्। जातवेदसमिति जातऽवेदसम्। देवम्। वहन्ति। केतवः। दृशे। विश्वाय। सूर्य्यम्। स्वाहा॥४१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- যেমন কিরণ (বিশ্বায়) সমস্ত জগতের প্রয়োজনে (দৃশে) দেখিবার জানিবার জন্য, (জাতবেদসম্) যে উৎপন্ন সকল পদার্থকে জানে বা মূর্ত্তিমান পদার্থগুলিকে প্রাপ্ত হয় (ত্যম্) সেই (সূর্য়্যম্) (দেবম্) দিব্যগুণ সম্পন্ন সূর্য্যকে (উ) তর্ক সহ (উৎ) (বহন্তি) প্রাপ্ত করায় সেইরূপ বিদ্বানের (কেতবঃ) প্রকৃষ্ট জ্ঞান এবং (স্বাহা) সত্য বাণী বা উপদেশ মনুষ্যকে পরব্রহ্মের প্রাপ্তি করায় ॥ ৪১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যেমন প্রাণিদিগের জন্য সূর্য্যের কিরণ তাহাদিগকে প্রকাশিত করায় সেইরূপ মনুষ্যের অনেক বিদ্যা যুক্ত বুদ্ধিকে ঈশ্বর প্রকাশিত করে ॥ ৪১ ॥
Subject
অথ সূর্য়্যদৃষ্টান্তেনেশ্বরস্য গুণা উপদিশ্যন্তে ॥ ইহার পরে সূর্য্যের উপমা দ্বারা ঈশ্বরের গুণের উপদেশ করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উদু॒ ত্যং জা॒তবে॑দসং দে॒বং ব॑হন্তি কে॒তবঃ॑ । দৃ॒শে বিশ্বা॑য়॒ সূর্য়॒ꣳ স্বাহা॑ ॥ ৪১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উদুত্যমিত্যস্য প্রস্কণ্ব ঋষিঃ । সূর্য়্যো দেবতা । ভুরিগার্ষী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥