Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 7 / Mantra 17

48 Mantra
7/17
Devata- विश्वेदेवा देवताः Rishi- वत्सार काश्यप ऋषिः Chhand- स्वराट् ब्राह्मी त्रिष्टुप्, Swara- धैवतः
Mantra with Swara
मनो॒ न येषु॒ हव॑नेषु ति॒ग्मं विपः॒ शच्या॑ वनु॒थो द्र॑वन्ता। आ यः शर्या॑भिस्तुविनृ॒म्णोऽ अ॒स्याश्री॑णीता॒दिशं॒ गभ॑स्तावे॒ष ते॒ योनिः॑ प्र॒जाः पा॒ह्यप॑मृष्टो॒ मर्को॑ दे॒वास्त्वा॑ मन्थि॒पाः प्रण॑य॒न्त्वना॑धृष्टासि॥१७॥

मनः॑। न। येषु॑। हव॑नेषु। ति॒ग्मम्। विपः॑। शच्या॑। व॒नु॒थः। द्र॑वन्ता। आ। यः। शर्य्या॑भिः। तुवि॒नृम्ण इति॑ तुविऽनृ॒म्णः। अ॒स्य॒। अश्री॑णीत। आ॒दिश॒मित्या॒ऽदिश॑म्। गभ॑स्तौ। ए॒षः। ते॒। योनिः॑। प्र॒जा इति॑ प्र॒ऽजाः। पा॒हि॒। अप॑मृष्ट॒ इत्यप॑ऽमृष्टः। मर्कः॑। दे॒वाः। त्वा॒। म॒न्थि॒पा इति॑ मन्थि॒ऽपाः। प्र। न॒य॒न्तु॒। अना॑धृष्टा। अ॒सि॒ ॥१७॥

Mantra without Swara
मनो न येषु हवनेषु तिग्मँ विपः शच्या वनुथो द्रवन्ता । आ यः शर्याबिस्तुविनृम्णो अस्याश्रीणीतादिशङ्गभस्तावेष ते योनिः प्रजाः पाह्यपमृष्टो मर्का देवास्त्वा मन्थिपाः प्रणयन्त्वनाधृष्टासि ॥

मनः। न। येषु। हवनेषु। तिग्मम्। विपः। शच्या। वनुथः। द्रवन्ता। आ। यः। शर्य्याभिः। तुविनृम्ण इति तुविऽनृम्णः। अस्य। अश्रीणीत। आदिशमित्याऽदिशम्। गभस्तौ। एषः। ते। योनिः। प्रजा इति प्रऽजाः। पाहि। अपमृष्ट इत्यपऽमृष्टः। मर्कः। देवाः। त्वा। मन्थिपा इति मन्थिऽपाः। प्र। नयन्तु। अनाधृष्टा। असि॥१७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে শিল্পবিদ্যায় দক্ষ সভাপতে ! (এষঃ) এই রাজধর্ম (তে) তোমার (য়োনিঃ) সুখপূর্বক স্থিরতার স্থান । যেমন তুমি (য়ঃ) যে (তুবিনৃম্ণ) অত্যন্ত ধনযুক্ত প্রজার পালক অথবা (বিপঃ) বুদ্ধিমান্ প্রজা এই তোমরা উভয়েই (য়েষু) যে সব হবনাদি কর্মে (শর্য়্যভিঃ) বেগের সহিত (তিগ্মম্) বজ্রতুল্য অতিদৃঢ় (মনঃ) মনের (ন) সমান বেগে (দ্রবন্তৌ) চালিত হইয়া (শচ্যা) বুদ্ধি সহ (আবনুষঃ) পরস্পর কামনা কর । সেইরূপ প্রত্যেক প্রজাপুরুষ (অস্য) এই প্রজাপতির (গভস্তৌ) অঙ্গুলি – নির্দেশে (আদিশম্) সকল বিদ্যায় তেজের মত হও সেইরূপ শত্রুদিগকে (আ, অশ্রীণীত) উত্তম ভাবে দুঃখ প্রদান করিবে । (মর্কঃ) মরণ তুল্য দুঃখ প্রদান করিবার এবং বদ আচরণকারী শত্রু (অপমৃষ্টঃ) দূর হও এবং তুমি (প্রজাঃ) প্রজার (পাহি) পালন কর (মন্থিপা) শত্রুদিগকে মন্থনকারী বীরদের রক্ষক (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ (ত্বাঃ) তোমাকে (প্র, নয়ন্তু) প্রসন্ন করুক । হে প্রজাগণ । তোমরা যদ্দ্বারা (অনাধৃষ্টা) চতুর, নির্ভয় ও স্বাধীন (অসি) হও সেই রাজার রক্ষা করিতে থাক ॥ ১৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- প্রজাপুরুষ রাজকর্ম্মে যে রাজার আশ্রয় করে তিনি তাহাদিগের রক্ষা করেন এবং সেই সব প্রজাগণ সেই ন্যায়াধীশের প্রতি নিজ অভিপ্রায়কে সন্দেহ নিরসন পূর্বক বলিবে । রাজার সেবকগণও ন্যায়কর্মের দ্বারাই প্রজাগণের রক্ষা করিবে ॥ ১৭ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনরায় সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
মনো॒ ন য়েষু॒ হব॑নেষু তি॒গ্মং বিপঃ॒ শচ্যা॑ বনু॒থো দ্রব॑ন্তা । আ য়ঃ শর্য়া॑ভিস্তুবিনৃ॒ম্ণোऽ অ॒স্যাশ্রী॑ণীতা॒দিশং॒ গভ॑স্তাবে॒ষ তে॒ য়োনিঃ॑ প্র॒জাঃ পা॒হ্যপ॑মৃষ্টো॒ মর্কো॑ দে॒বাস্ত্বা॑ মন্থি॒পাঃ প্র ণ॑য়॒ন্ত্বনা॑ধৃষ্টাসি ॥ ১৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
মনো ন য়েষ্বিত্যস্য বৎসারঃ কাশ্যপ ঋষিঃ । বিশ্বেদেবা দেবতাঃ । স্বরাড্ ব্রাহ্মী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥