Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 6 / Mantra 36

37 Mantra
6/36
Devata- सोमो देवता Rishi- मधुच्छन्दा ऋषिः Chhand- पुरोष्णिक्, Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
प्रागपा॒गुद॑गध॒राक्स॒र्वत॑स्त्वा॒ दिश॒ऽआधा॑वन्तु। अम्ब॒ निष्प॑र॒ सम॒रीर्वि॑दाम्॥३६॥

प्राक्। अपा॑क्। उद॑क्। अ॒ध॒राक्। स॒र्वतः॑। त्वा॒। दिशः॑। आ। धा॒व॒न्तु॒। अम्ब॑। निः। प॒र॒। सम्। अ॒रीः। वि॒दा॒म् ॥३६॥

Mantra without Swara
प्रागपागुदगधराक्सर्वतस्त्वा दिश आ धावन्तु । अम्ब नि ष्पर समरीर्विदाम् ॥

प्राक्। अपाक्। उदक्। अधराक्। सर्वतः। त्वा। दिशः। आ। धावन्तु। अम्ब। निः। पर। सम्। अरीः। विदाम्॥३६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অম্ব) প্রেমভাবে প্রাপ্ত মাতা । তোমার (অরীঃ) সন্তানাদি প্রজা (প্রাক্) পূর্ব (অপাক্) পশ্চিম (উদক্) উত্তর (অধরাক্) দক্ষিণ এবং (সর্বতঃ) সকল (দিশঃ) দিক্ হইতে (ত্বা) তোমাকে (আ) (ধাবন্তু) অতি সত্বর প্রাপ্ত হউক । তাহাদিগকে (নিঃ) (পর) নিরন্তর স্নেহ কর এবং তাহারাও তোমাকে (সম্) ভালভাবে জানুক ॥ ৩৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মাতা ও পিতার উচিত যে, স্বীয় সন্তানদিগকে বিদ্যাদি ভাল-ভাল গুণে প্রবৃত্ত করাইয়া ভাল প্রকার তাহাদের শরীরের রক্ষা করিবে অর্থাৎ যাহাতে তাহারা নীরোগ শরীর ও উৎসাহ সহ গুণ শিক্ষা করে এবং সেই সব পুত্রদেরও উচিত যে, মাতা-পিতার সকল প্রকারে সেবা করিবে ॥ ৩৬ ॥
Subject
অথৈতয়োরপত্যানি কিং কিং কুর্য়ুস্তৌ কথং পালয়েয়ুরিত্যাহ ॥ এখন তাহার পুত্র কী কী করিবে এবং তাহারা পুত্রদিগকে কীভাবে পালন করিবে, ইহা পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প্রাগপা॒গুদ॑গধ॒রাক্স॒র্বত॑স্ত্বা॒ দিশ॒ऽআ ধা॑বন্তু । অম্ব॒ নিষ্প॑র॒ সম॒রীর্বি॑দাম্ ॥ ৩৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্রাগপাগিত্যস্য মধুচ্ছন্দা ঋষিঃ । সোমো দেবতা । উষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥