Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 6 / Mantra 24

37 Mantra
6/24
Devata- लिङ्गोक्ता देवताः Rishi- मेधातिथिर्ऋषिः Chhand- आर्षी त्रिष्टुप्,त्रिपाद गायत्री, Swara- धैवतः, षड्जः
Mantra with Swara
अ॒ग्नेर्वोऽप॑न्नगृहस्य॒ सद॑सि सादयामीन्द्रा॒ग्न्योर्भा॑ग॒धेयी॑ स्थ मि॒त्रावरु॑णयोर्भाग॒धेयी॑ स्थ॒ विश्वे॑षां दे॒वानां॑ भाग॒धेयी॑ स्थ। अ॒मूर्याऽउप॒ सूर्ये॒ याभि॒॑र्वा॒ सूर्यः॑ स॒ह। ता नो॑ हिन्वन्त्वध्व॒रम्॥२४॥

अ॒ग्नेः। वः। अप॑न्नगृह॒स्येत्यप॑न्नऽगृहस्य। सद॑सि। सा॒द॒या॒मि॒। इ॒न्द्रा॒ग्न्योः। भा॒ग॒धेयी॒रिति॑ भाग॒ऽधेयीः॑। स्थ॒। मि॒त्रावरु॑णयोः। भा॒ग॒धेयी॒रिति॑ भाग॒ऽधेयीः॑। विश्वे॑षाम्। दे॒वाना॑म्। भा॒ग॒धेयी॒रिति॑ भाग॒ऽधेयीः॑। स्थ॒। अ॒मूः। याः। उप॑। सूर्य्ये॑। याभिः॑। वा॒। सूर्य्यः॑। स॒ह। ताः। नः। हि॒न्व॒न्तु॒। अ॒ध्व॒रम् ॥२४॥

Mantra without Swara
अग्नेर्वापन्नगृहस्य सदसि सादयामीइन्द्राग्न्योर्भागधेयी स्थ मित्रावरुण्योर्भागधेयी स्थ विश्वेषान्देवानाम्भागधेयी स्थ । अमूर्याऽउप सूर्ये याभिर्वा सूर्यः सह । ता नो हिन्वन्त्वध्वरम् ॥

अग्नेः। वः। अपन्नगृहस्येत्यपन्नऽगृहस्य। सदसि। सादयामि। इन्द्राग्न्योः। भागधेयीरिति भागऽधेयीः। स्थ। मित्रावरुणयोः। भागधेयीरिति भागऽधेयीः। विश्वेषाम्। देवानाम्। भागधेयीरिति भागऽधेयीः। स्थ। अमूः। याः। उप। सूर्य्ये। याभिः। वा। सूर्य्यः। सह। ताः। नः। हिन्वन्तु। अध्वरम्॥२४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে ব্রহ্মচারিণী কন্যাসকল ! (অমূ) তাহারা (য়াঃ) যাহারা স্বয়ম্বর বিবাহ দ্বারা পতিদেরকে স্বীকার করিয়াছে তাহাদের সমান যাহারা (ইন্দ্রাগ্ন্যোঃ) সূর্য্য ও বিদ্যুতের গুণকে (ভাগধেয়ীঃ) পৃথক পৃথক ভাবে জ্ঞাত (স্থ) হয়, (মিত্রাবরুণয়োঃ) প্রাণ ও উদানের গুণসমূহকে (ভাগধেয়ীঃ) পৃথক পৃথক জ্ঞাতা (স্থ) (বিশ্বেষাম্) বিদ্বান্ ও পৃথিবী ইত্যাদি পদার্থগুলির (ভাগধেয়ীঃ) সেবনকারিণী হয়, সেই (বঃ) তোমাদের সকলকে (অপন্ন গৃহস্য) যাহাদের গৃহকৃত্য প্রাপ্ত হয় নাই, সেই ব্রহ্মচর্য্য ধর্মানুষ্ঠানকারী এবং (অগ্নেঃ) সকল বিদ্যাদি গুণ দ্বারা প্রকাশিত উত্তম ব্রহ্মচারীর (সদসি) সভায় আমি (সাদয়ামি) স্থাপিত করি এবং যাহারা (য়াঃ) (উপ) (সূর্যে) সূর্য্যলোক গুণে (উপ) উপস্থিত হয় (বা) অথবা (য়াভিঃ) যাহাদের (সহ) সহিত (সূর্য়) সূর্য্যলোক বর্ত্তমান যাহারা সূর্য্যের গুণে অত্যন্ত চতুর । (তাঃ) তাহারা সবাই (নঃ) আমাদিগের (অধ্বরম্) গৃহের কর্মাদিকে বিবাহ করিয়া (হিন্বন্তু) বৃদ্ধি করিবে ॥ ২৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- ব্রহ্মচর্য্য ধর্ম পালনকারিণী কন্যাসকলের অবিবাহিত ব্রহ্মচারী এবং স্বীয় তুল্য গুণ-কর্ম-স্বভাবযুক্ত পুরুষদিগের সহিত বিবাহ করিবার যোগ্যতা আছে এই হেতু গুরুজনদের স্ত্রী সকল ব্রহ্মচারিণী কন্যাসকলকে সেইরূপই উপদেশ করিবে যাহাতে তাহারা স্বীয় প্রসন্নতার তুল্য পুরুষদিগের সহিত বিবাহ করিয়া সর্বদা সুখী থাকে এবং যাহার পতি অথবা যাহার স্ত্রী মৃত্যু প্রাপ্ত হয় এবং সন্তানের ইচ্ছা হয় তাহারা দুইজন নিয়োগ করিবে অন্য ব্যভিচারাদি কর্ম কখনও করিবে না ॥ ২৪ ॥
Subject
অথ গুরুপত্ন্যো ব্রহ্মচর্য়মনুবর্তিনীঃ কন্যাঃ কিং কিমুপদিশেয়ুরিত্যাহ ॥ এখন গুরুপত্নী ব্রহ্মচর্য্যের অনুবর্ত্তিনী কন্যাদিগকে কী কী উপদেশ করিবেন, ইহা পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒গ্নের্বোऽপ॑ন্নগৃহস্য॒ সদ॑সি সাদয়ামীন্দ্রা॒গ্ন্যোর্ভা॑গ॒ধেয়ী॑ স্থ মি॒ত্রাবরু॑ণয়োর্ভাগ॒ধেয়ী॑ স্থ॒ বিশ্বে॑ষাং দে॒বানাং॑ ভাগ॒ধেয়ী॑ স্থ । অ॒মূর্য়াऽউপ॒ সূর্য়ে॒ য়াভি॒॑র্বা॒ সূর্য়ঃ॑ স॒হ । তা নো॑ হিন্বন্ত্বধ্ব॒রম্ ॥ ২৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নের্ব ইত্যস্য মেধাতিথির্ঋষিঃ । লিঙ্গোক্তা দেবতা । আর্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ । অমূর্য়্যা ইত্যস্য নিচৃৎ ত্রিপাদ্ গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥