Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 6 / Mantra 2

37 Mantra
6/2
Devata- सविता देवता Rishi- शाकल्य ऋषिः Chhand- निचृत् गायत्री,स्वराट् पङ्क्ति, Swara- षड्जः, धैवतः
Mantra with Swara
अ॒ग्रे॒णीर॑सि स्वावे॒शऽउ॑न्नेतॄ॒णामे॒तस्य॑ वित्ता॒दधि॑ त्वा स्थास्यति दे॒वस्त्वा॑ सवि॒ता मध्वा॑नक्तु सुपिप्प॒लाभ्य॒स्त्वौष॑धीभ्यः। द्यामग्रे॑णास्पृक्ष॒ऽआन्तरि॑क्षं॒ मध्ये॑नाप्राः पृथि॒वीमुप॑रेणादृꣳहीः॥२॥

अ॒ग्रे॒णीः। अ॒ग्रे॒नीरित्य॑ग्रे॒ऽनीः। अ॒सि॒। स्वा॒वे॒श इति॑ सुऽआवे॒शः। उ॒न्ने॒तॄ॒णामित्यु॑त्ऽनेतॄ॒णाम्। ए॒तन्य॑। वि॒त्ता॒त्। अधि॑। त्वा॒। स्था॒स्य॒ति॒। दे॒वः। त्वा॒। स॒वि॒ता। मध्वा॑। अ॒न॒क्तु॒। सु॒पि॒प्प॒लाभ्य॒ इति॑ सुऽपिप्प॒लाभ्यः॑। त्वा॒। ओष॑धीभ्यः। द्याम्। अग्रे॑ण। अ॒स्पृ॒क्षः॒। आ। अ॒न्तरि॑क्षम्। मध्ये॑न। अ॒प्राः॒। पृ॒थि॒वीम्। उ॑परेण। अ॒दृ॒ꣳहीः॒ ॥२॥

Mantra without Swara
अग्रेणीरसि स्वावेशऽउन्नेतऋृणामेतस्य वित्तादधि त्वा स्थास्यति देवस्त्वा सविता मध्वनक्तु सुपिप्पलाभ्यस्त्वौषधीभ्यः । द्यामग्रेणास्पृक्ष आन्तरिक्षम्मध्येनाप्राः पृथिवीमुपरेणादृँहीः ॥

अग्रेणीः। अग्रेनीरित्यग्रेऽनीः। असि। स्वावेश इति सुऽआवेशः। उन्नेतॄणामित्युत्ऽनेतॄणाम्। एतन्य। वित्तात्। अधि। त्वा। स्थास्यति। देवः। त्वा। सविता। मध्वा। अनक्तु। सुपिप्पलाभ्य इति सुऽपिप्पलाभ्यः। त्वा। ओषधीभ्यः। द्याम्। अग्रेण। अस्पृक्षः। आ। अन्तरिक्षम्। मध्येन। अप्राः। पृथिवीम्। उपरेण। अदृꣳहीः॥२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে সভাধ্যক্ষ ! যেমন (অগ্রেণী) অধ্যাপক নিজ শিষ্যদিগকে অথবা পিতা নিজ পুত্রদিগকে তাহাদিগের পঠনারম্ভের প্রথমেই সুশিক্ষা দ্বারা তাহাদিগকে সুশীল, জিতেন্দ্রিয় ধার্মিকতাযুক্ত করে সেইরূপ আমাদের সকলের জন্য তুমি (অসি) আছো । (উন্নেতৃৃণাম্) যেমন উৎকর্ষতা উপস্থিত কারীদিগের রাজ্য হউক সেইরূপ (স্বাবেশঃ) ভাল-ভাল গুণে প্রবেশকারীদিগের সমান হইয়া তুমি (এতস্য) এই রাজ্যের পালনকে (বিত্তাৎ) জান । হে রাজন্ । যেমন (স্বা) তোমরা সভাসদ্গণ (সুপিপ্পলাভ্যঃ) ভাল ভাল ফলযুক্ত (ওষধীভ্যঃ) ঔষধিসকলের দ্বারা (মধ্বা) নিষ্পন্ন কৃত মধুর গুণযুক্ত রস দ্বারা (অনক্তু) সিঞ্চন করিবে সেইরূপ প্রজাগণ ও তোমাকে সিঞ্চন করুক । তুমি এই রাজ্যে স্বীয় (অগ্রেণ) প্রথম যশ দ্বারা (দ্যাম্) বিদ্যা ও রাজনীতির প্রকাশকে (অস্পৃক্ষঃ) স্পর্শ কর । (মধ্যমেন) মধ্য অর্থাৎ তদন্তর বৃদ্ধি প্রাপ্ত যশ দ্বারা (অন্তরিক্ষম্) ধর্মের বিচার করিবার মার্গকে (আপ্রাঃ) পূর্ণ কর এবং (উপরেণ) নিজ রাজ্যের নিয়ম দ্বারা (পৃথিবীম্) এই ভূমির রাজ্য প্রাপ্ত হইয়া (অদৃহী) দৃঢ়পূর্বক অগ্রসর হইও না এবং (দেবঃ) সমস্ত রাজাদিগের রাজা (সবিতা) সব জগৎকে অন্তর্য্যামীত্ব দ্বারা প্রেরণকর্তা জগদীশ্বর (ত্বা) তোমাকে রাজা করিয়া তোমার উপর (স্থাস্যতি) অধিষ্ঠাতা হইয়া থাকিবে ॥ ২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- প্রজা পুরুষদিগের স্বীকৃতি বিনা রাজা রাজ্য করিবার যোগ্য হয়না তথা রাজাদি সভা যাহাকে আদরপূর্বক না চাহিবে সে মন্ত্রী হওয়ার অথবা কোন পুরুষ নিজের কীর্ত্তিকে উত্তরোত্তর দৃঢ়তা বিনা সেনার ঈশ্বর যথাযোগ্য ন্যায় পূর্বক দন্ড করিবার অর্থাৎ ন্যায়াধীশ হওয়ার এবং রাজ্য মণ্ডলের স্বামী হওযার যোগ্য হইতে পারে না ॥ ২ ॥
Subject
পুনঃ সোऽভিষিক্তঃ সভাধ্যক্ষঃ কথং প্রবর্ত্তেতেত্যুপদিশ্যতে ॥ পুনরায় সে তিলক কৃত অভিষিক্ত সভাধ্যক্ষ কীরকম ব্যবহার করিবেন এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒গ্রে॒ণীর॑সি স্বাবে॒শऽউ॑ন্নেতৃৃ॒ণামে॒তস্য॑ বিত্তা॒দধি॑ ত্বা স্থাস্যতি দে॒বস্ত্বা॑ সবি॒তা মধ্বা॑নক্তু সুপিপ্প॒লাভ্য॒স্ত্বৌষ॑ধীভ্যঃ । দ্যামগ্রে॑ণাস্পৃক্ষ॒ऽআऽন্তরি॑ক্ষং॒ মধ্যে॑নাপ্রাঃ পৃথি॒বীমুপ॑রেণাদৃꣳহীঃ ॥ ২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্রেণীরিত্যস্য শাকল্য ঋষিঃ । সবিতা দেবতা । নিচৃদ্গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ । দেবস্ত্বেত্যস্য স্বরাট্ পংক্তিশ্ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥