Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 5 / Mantra 27

43 Mantra
5/27
Devata- यज्ञो देवता Rishi- औतथ्यो दीर्घतमा ऋषिः Chhand- ब्राह्मी जगती, Swara- निषादः
Mantra with Swara
उद्दिव॑ꣳ स्तभा॒नान्तरि॑क्षं पृण॒ दृꣳह॑स्व पृथि॒व्यां द्यु॑ता॒नस्त्वा॑ मारु॒तो मि॑नोतु मि॒त्रावरु॑णौ ध्रु॒वेण॒ धर्म॑णा। ब्र॒ह्म॒वनि॑ क्षत्र॒वनि॑ रायस्पोष॒वनि॒ पर्यू॑हामि। ब्रह्म॑ दृꣳह क्ष॒त्रं दृ॒ꣳहायु॑र्दृꣳह प्र॒जां दृ॑ꣳह॥२७॥

उत्। दिव॑म्। स्त॒भा॒न॒। आ। अ॒न्तरि॑क्षम्। पृ॒ण॒। दृꣳह॑स्व। पृ॒थि॒व्याम्। द्यु॒ता॒नः। त्वा॒। मा॒रु॒तः। मि॒नो॒तु॒। मि॒त्राव॑रुणौ। ध्रु॒वेण॑। धर्म॑णा। ब्र॒ह्म॒वनीति॑ ब्रह्म॒ऽवनि॑। त्वा॒। क्ष॒त्र॒वनीति॑ क्षत्र॒ऽवनि॑। रा॒य॒स्पो॒ष॒वनीति॑ रायस्पोष॒ऽवनि॑। परि॑। ऊ॒हा॒मि॒। ब्रह्म॑। दृ॒ꣳह॒। क्ष॒त्रम्। दृ॒ꣳह॒। आयुः॑। दृ॒ꣳह॒। प्र॒जामिति॑ प्र॒ऽजाम्। दृ॒ꣳह॒॑ ॥२७॥

Mantra without Swara
उद्दिवँ स्तभानान्तरिक्षम्पृण दृँहस्व पृथिव्यान्द्युतानास्त्वा मारुतो मिनोतु मित्रावरुणौ धु्रवेण धर्मणा । ब्रह्मवनि त्वा क्षत्रवनि त्वा रायस्पोषवनि पर्यूहामि । ब्रह्म दृँह क्षत्रन्दृँहायुर्दृँह प्रजान्दृँह ॥

उत्। दिवम्। स्तभान। आ। अन्तरिक्षम्। पृण। दृꣳहस्व। पृथिव्याम्। द्युतानः। त्वा। मारुतः। मिनोतु। मित्रावरुणौ। ध्रुवेण। धर्मणा। ब्रह्मवनीति ब्रह्मऽवनि। त्वा। क्षत्रवनीति क्षत्रऽवनि। रायस्पोषवनीति रायस्पोषऽवनि। परि। ऊहामि। ब्रह्म। दृꣳह। क्षत्रम्। दृꣳह। आयुः। दृꣳह। प्रजामिति प्रऽजाम्। दृꣳह॥२७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে পরম বিদ্বন্! যেমন (ত্বা) আপনাকে (মারুতঃ) বায়ু (ধ্রুবেণ) নিশ্চল (ধর্মণা) ধর্ম দ্বারা (মিনোতু) প্রযুক্ত করে (মিত্রাবরুণৌ) প্রাণ ও অপানও ধর্ম দ্বারা প্রযুক্ত করে সেইরূপ আপনি কৃপা করিয়া আমাদিগের জন্য (দিবম্) বিদ্যাগুণের প্রকাশকে (উত্তভান) অজ্ঞান হইতে মুক্ত করিয়া দিন তথা (অন্তরিক্ষম্) সকল পদার্থের অবকাশকে (পৃণ) পরিপূর্ণ করুন (পৃথিব্যাম্) ভূমোপরি (দ্যুতানঃ) সদ্বিদ্যার গুণগুলির বিস্তার করিয়া আপনি সুখ (দৃংহস্ব) বর্দ্ধিত করান (ব্রহ্ম) বেদবিদ্যা (দৃংহ) বৃদ্ধি করান (ক্ষত্রম্) রাজ্য বৃদ্ধি করান, (আয়ুঃ) আয়ু (দৃংহ) বৃদ্ধি করান এবং (প্রজাম্) উৎপন্ন প্রজা (দৃংহ) বৃদ্ধিযুক্ত করুন । এইজন্য আমি (ব্রহ্মবনি) ব্রহ্মবিদ্যার সেবন করা বা করানো (ক্ষত্রবণি) রাজ্য সেবন করা বা করানো (রায়স্পোষবণি) এবং ধনসমূহের পুষ্টি সেবন করা করানোর জন্য আপনাকে (পর্য়ূহামি) সর্ব প্রকার তর্ক দ্বারা নিশ্চয় করি সেইরূপ আপনি আমার জন্য সর্বথা সুখদায়ক হউন এবং আপনাকে সকল মনুষ্য তর্ক দ্বারা জানুক ॥ ২৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচক লুপ্তোপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ! আপনারা যেমন জগদীশ্বর সত্যভাব দ্বারা প্রার্থিত এবং সেবনকৃত অত্যুত্তম বিদ্বান্ সকলকে সুখ প্রদান করেন সেইরূপ এই যজ্ঞও বিদ্যা গুণকে বৃদ্ধি করাইয়া সকল জীবকে সুখ প্রদান করে, এইরূপ জানিবেন ॥ ২৭ ॥
Subject
সেবিতঃ সভাধ্যক্ষোऽনুষ্ঠিতো য়জ্ঞশ্চ কিং করোতীত্যুপদিশ্যতে ॥ ভাল প্রকার সেবন করা সভাপতি এবং অনুষ্ঠান করা যজ্ঞ কী করিবে, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উদ্দিব॑ꣳ স্তভা॒নাऽऽऽন্তরি॑ক্ষং পৃণ॒ দৃꣳহ॑স্ব পৃথি॒ব্যাং দ্যু॑তা॒নস্ত্বা॑ মারু॒তো মি॑নোতু মি॒ত্রাবরু॑ণৌ ধ্রু॒বেণ॒ ধর্ম॑ণা । ব্র॒হ্ম॒বনি॑ ॑ত্বাক্ষত্র॒বনি॑ রায়স্পোষ॒বনি॒ পর্য়ূ॑হামি । ব্রহ্ম॑ দৃꣳহ ক্ষ॒ত্রং দৃ॒ꣳহায়ু॑দৃর্ꣳহ প্র॒জাং দৃ॑ꣳহ ॥ ২৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উদ্দিবমিত্যস্যৌতথ্যো দীর্ঘতমা ঋষিঃ । য়জ্ঞো দেবতা । ব্রাহ্মী জগতী ছন্দঃ । নিষাদঃ স্বরঃ ॥