Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 40 / Mantra 2

17 Mantra
40/2
Devata- आत्मा देवता Rishi- दीर्घतमा ऋषिः Chhand- भुरिगनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
कु॒र्वन्ने॒वेह कर्मा॑णि जिजीवि॒षेच्छ॒तꣳ समाः॑।ए॒वं त्वयि॒ नान्यथे॒तोऽस्ति॒ न कर्म॑ लिप्यते॒ नरे॑॥२॥

कु॒र्वन्। ए॒व। इ॒ह। कर्मा॑णि। जि॒जी॒वि॒षेत्। श॒तम्। समाः॑ ॥ ए॒वम्। त्वयि॑। न। अ॒न्यथा॑। इ॒तः। अ॒स्ति॒। न। कर्म॑। लि॒प्य॒ते॒। नरे॑ ॥२ ॥

Mantra without Swara
कुर्वन्नेवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतँ समाः । एवन्त्वयि नान्यथेतो स्ति न कर्म लिप्यते नरे ॥

कुर्वन्। एव। इह। कर्माणि। जिजीविषेत्। शतम्। समाः॥ एवम्। त्वयि। न। अन्यथा। इतः। अस्ति। न। कर्म। लिप्यते। नरे॥२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- মনুষ্য (ইহ) এই সংসারে (কর্মাণি) ধর্মযুক্ত বেদোক্ত নিষ্কাম কর্ম্মকে (কুর্বন্) করিতে থাকিয়া (এব)(শতম্) শত (সমাঃ) বর্ষ (জিজীবিষেৎ) জীবনের ইচ্ছা করিবে (এবম্) এই প্রকার ধর্মযুক্ত কর্ম্মে প্রবৃত্তমান (ত্বয়ি) তোমাকে (নরে) ব্যবহারের নির্দেশক জীবনের ইচ্ছুক হইয়া (কর্ম) অধর্মযুক্ত অবৈদিক কাম্য কর্ম্ম (ন) না (লিপ্যতে) লিপ্ত হয় (ইতঃ) ইহাতে (অন্যথা) অন্য প্রকারে (ন, অস্তি) কর্ম্ম প্রয়োগ করিবার অভাব হয় না ॥ ২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্য আলস্য পরিত্যাগ করিয়া সর্বলক্ষ্যকারী ন্যায়াধীশ পরমাত্মা এবং করিবার যোগ্য তাহার আজ্ঞা পালন করিয়া শুভ কর্ম করিয়া অশুভ কর্ম্মকে পরিত্যাগ করিয়া ব্রহ্মচর্য্যের সেবন দ্বারা বিদ্যা এবং উত্তম শিক্ষা লাভ করিয়া উপস্থ ইন্দ্রিয়কে সংযম করিয়া পরাক্রম বৃদ্ধি করিয়া অকাল মৃত্যু কে দূরীভূত করিবে, যুক্ত আহার বিহারের দ্বারা শত বর্ষের আয়ু প্রাপ্ত হইবে যেমন যেমন মনুষ্য সুকর্ম্মে চেষ্টা করে সেইরূপ বিদ্যা, অবস্থা এবং সুশীলতা বৃদ্ধি পায় এবং পাপকর্ম দ্বারা বুদ্ধির নিবৃত্তি হয় ॥ ২ ॥
Subject
অথ বৈদিককর্মণঃ প্রাধান্যমুচ্যতেএখন বেদোক্ত কর্ম্মের উত্তমতা পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
কু॒র্বন্নে॒বেহ কর্মা॑ণি জিজীবি॒ষেচ্ছ॒তꣳ সমাঃ॑ । এ॒বং ত্বয়ি॒ নান্যথে॒তো᳖ऽস্তি॒ ন কর্ম॑ লিপ্যতে॒ নরে॑ ॥ ২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
কুর্বন্নিত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । আত্মা দেবতা । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥