Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 4 / Mantra 7

37 Mantra
4/7
Devata- अग्निर्देवता । आपो देवता । बृहस्पतिर्देवता । Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- पङ्क्ति,आर्षी बृहती, Swara- पञ्चमः, मध्यमः
Mantra with Swara
आकू॑त्यै प्र॒युजे॒ऽग्नये॒ स्वाहा॑ मे॒धायै॒ मन॑से॒ऽग्नये॒ स्वाहा॑ दी॒क्षायै॒ तप॑से॒ऽग्नये॒ स्वाहा॒ सर॑स्वत्यै पू॒ष्णेऽग्नये॒ स्वाहा॑। आपो॑ देवीर्बृहतीर्विश्वशम्भुवो॒ द्यावा॑पृथिवी॒ऽउरो॑ऽन्तरिक्ष। बृह॒स्पत॑ये ह॒विषा॑ विधेम॒ स्वाहा॑॥७॥

आकू॑त्या॒ इत्याऽकू॑त्यै। प्र॒युज॒ इति॑ प्र॒ऽयुजे॑। अ॒ग्नये॑। स्वाहा॑। मे॒धायै॑। मन॑से। अ॒ग्नये॑। स्वाहा॑। दी॒क्षायै॑। तप॑से। अ॒ग्नये॑। स्वाहा॑। सर॑स्वत्यै। पू॒ष्णे। अ॒ग्नये॑। स्वाहा॑। आपः॑। दे॒वीः॒। बृ॒ह॒तीः॒। वि॒श्व॒शं॒भु॒व॒ इति॑ विश्वऽशंभुवः। द्यावा॑पृथिवी॒ऽइति द्यावा॑पृथिवी। उरो॒ऽइत्युरो॑। अ॒न्त॒रि॒क्ष॒। बृह॒स्पत॑ये। ह॒विषा॑। वि॒धे॒म॒। स्वाहा॑ ॥७॥

Mantra without Swara
आकूत्यै प्रयुजे ग्नये स्वाहा मेधायै मनसे ग्नये स्वाहा दीक्षायै तपसेग्नये स्वाहा सरस्वत्यै पूष्णेग्नये स्वाहा । आपो देवीर्बृहतीर्विश्वशम्भुवो द्यावापृथिवी उरो अन्तरिक्ष । बृहस्पतये हविषा विधेम स्वाहा ॥

आकूत्या इत्याऽकूत्यै। प्रयुज इति प्रऽयुजे। अग्नये। स्वाहा। मेधायै। मनसे। अग्नये। स्वाहा। दीक्षायै। तपसे। अग्नये। स्वाहा। सरस्वत्यै। पूष्णे। अग्नये। स्वाहा। आपः। देवीः। बृहतीः। विश्वशंभुव इति विश्वऽशंभुवः। द्यावापृथिवीऽइति द्यावापृथिवी। उरोऽइत्युरो। अन्तरिक्ष। बृहस्पतये। हविषा। विधेम। स्वाहा॥७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ । যেমন আমরা (আকূত্যৈ) উৎসাহ (প্রয়ুজে) উত্তম উত্তম ধর্মযুক্ত ক্রিয়াগুলি (অগ্নয়ে) অগ্নির প্রদীপন (স্বাহা) বেদবাণীর প্রচার (সরস্বত্যৈ) বিজ্ঞানযুক্তবাণী (পূষ্ণে) পুষ্টি করিতে, (বৃহস্পতয়ে) বৃহৎ অধিপতিসকল হইতে (অগ্নয়ে) বিদ্যুৎ বিদ্যার গ্রহণ (স্বাহা) পঠন-পাঠন দ্বারা বিদ্যা (মেধায়ৈ) বুদ্ধির উন্নতি (মনসে) বিজ্ঞানের বৃদ্ধি (অগ্নয়ে) কারণরূপ (স্বাহা) সত্যবাণীর প্রবৃত্তি (দীক্ষায়ৈ) ধর্মনিয়ম ও আচরণের রীতি (তপসে) প্রতাপ (অগ্নয়ে) জঠরাগ্নির শোধন (স্বাহা) উত্তম স্তুতিযুক্ত বাণী দ্বারা (বৃহতীঃ) মহাগুণ সহিত (বিশ্বশম্ভুবঃ) সকলের জন্য সুখ উৎপন্নকারী (দেবীঃ) দিব্য গুণসম্পন্ন (আপঃ) প্রাণ বা জল দ্বারা (স্বাহা) সত্য ভাষণ (দ্যাবাপৃথিবী) ভূমি ও প্রকাশের শুদ্ধির অর্থ (উরো) বহু সুখ সম্পাদক (অন্তরিক্ষ) অন্তরিক্ষে স্থিত পদার্থগুলিকে শুদ্ধ এবং যে (স্বাহা) উত্তম ক্রিয়া বা বেদবাণী দ্বারা যজ্ঞ সিদ্ধ হয় সেই সকলকে (হবিষা) সত্য ও প্রেমভাব দ্বারা (বিধেম) সিদ্ধ করি, সেইরূপ তোমরাও কর ॥ ৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যজ্ঞানুষ্ঠান বিনা উৎসাহ, বুদ্ধি, সত্যবাণী, ধর্মাচরণের রীতি, তপ, ধর্মের অনুষ্ঠান এবং বিদ্যার পুষ্টি সম্ভব হয় না এবং ইহা ব্যতীত কোনও মনুষ্য পরমেশ্বরের আরাধনা করিতেও সক্ষম হইতে পারে না । এই জন্য সকল মনুষ্যকে এই যজ্ঞের অনুষ্ঠান করিয়া সকলের জন্য সর্ব প্রকার আনন্দ প্রাপ্ত করা উচিত ॥ ৭ ॥
Subject
কিমর্থঃ স য়জ্ঞোऽনুষ্ঠাতব্য ইত্যুপদিশ্যতে ॥ কীজন্য সেই যজ্ঞের অনুষ্ঠান করা উচিত, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আকূ॑ত্যৈ প্র॒য়ুজে॒ऽগ্নয়ে॒ স্বাহা॑ মে॒ধায়ৈ॒ মন॑সে॒ऽগ্নয়ে॒ স্বাহা॑ দী॒ক্ষায়ৈ॒ তপ॑সে॒ऽগ্নয়ে॒ স্বাহা॒ সর॑স্বত্যৈ পূ॒ষ্ণে᳕ऽগ্নয়ে॒ স্বাহা॑ । আপো॑ দেবীবৃর্হতীর্বিশ্বশংভুবো॒ দ্যাবা॑পৃথিবী॒ऽউরো॑ऽন্তরিক্ষ । বৃহ॒স্পত॑য়ে হ॒বিষা॑ বিধেম॒ স্বাহা॑ ॥ ৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আকূত্যৈ প্রভুজ ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্ন্যব্বৃহস্পতয়ো দেবতাঃ । পূর্বার্ধস্য পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ । আপো দেবীরিত্যুত্তরস্যার্ষী বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥