Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 4 / Mantra 18

37 Mantra
4/18
Devata- वाग्विद्युतौ देवते Rishi- वत्स ऋषिः Chhand- स्वराट् आर्षी बृहती, Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
तस्या॑स्ते स॒त्यस॑वसः प्रस॒वे त॒न्वो य॒न्त्रम॑शीय॒ स्वाहा॑। शु॒क्रम॑सि च॒न्द्रम॑स्य॒मृत॑मसि वैश्वदे॒वम॑सि॥१८॥

तस्याः॑। ते॒। स॒त्यस॑वस॒ इति॑ स॒त्यऽस॑वसः। प्र॒स॒व इति॑ प्रऽस॒वे। त॒न्वः᳖। य॒न्त्रम्। अ॒शी॒य॒। स्वाहा॑। शु॒क्रम्। अ॒सि॒। च॒न्द्रम्। अ॒सि॒। अ॒मृत॑म्। अ॒सि॒। वै॒श्व॒दे॒वमिति॑ वैश्वऽदे॒वम्। अ॒सि॒ ॥१८॥

Mantra without Swara
तस्यास्ते सत्यसवसः प्रसवे तन्वो यन्त्रमशीय स्वाहा । शुक्रमसि चन्द्रमस्यमृतमसि वैश्वदेवमसि ॥

तस्याः। ते। सत्यसवस इति सत्यऽसवसः। प्रसव इति प्रऽसवे। तन्वः। यन्त्रम्। अशीय। स्वाहा। शुक्रम्। असि। चन्द्रम्। असि। अमृतम्। असि। वैश्वदेवमिति वैश्वऽदेवम्। असि॥१८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে জগদীশ্বর ! (সত্যসবসঃ) সত্য ঐশ্বর্য্যযুক্ত বা জগতের নিমিত্ত কারণ রূপ (তে) আপনার (প্রসবে) উৎপন্ন কৃত সংসারে আপনার কৃপাবলে যে (স্বাহা) বাণী বা বিদ্যুৎ আছে (তস্যাঃ) তাহাদের উভয়ের সামীপ্যে বিদ্যা সহ যুক্ত আমি যাহা (শুক্রম্) শুদ্ধ (অসি) হয় (চন্দ্রম্) আহ্লাদকারক (অসি) হয় এবং (বৈশ্যদেবম্) সকল দেব অর্থাৎ বিদ্বান্া্দিগের সুখদাতা (অসি) হয় এবং (বৈশ্যদেবম্) সকল দেব অর্থাৎ বিদ্বানদিগের সুখদাতা (অসি) হয় (তৎ) সেই (যন্ত্রম্) সঙ্কোচন, বিকাশ, চালন, বন্ধন কারী যন্ত্রকে (অসীয়) প্রাপ্ত হই ॥ ১৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে শ্লেষালঙ্কার আছে । মনুষ্যদিগের উচিত যে, ঈশ্বরের উৎপন্ন এই সৃষ্টিতে বিদ্যা দ্বারা কলাযন্ত্র সিদ্ধ করিয়া অগ্নি ইত্যাদি পদার্থ দ্বারা সম্যক্ প্রকার পদার্থ গ্রহণ করিয়া সকল সুখ প্রাপ্ত করুক ॥ ১৮ ॥
Subject
তে বাগ্বিদ্যুতৌ কীদৃশাবিত্যুপদিশ্যতে ॥ সে বাণী ও বিদ্যুৎ কেমন, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
তস্যা॑স্তে স॒ত্যস॑বসঃ প্রস॒বে ত॒ন্বো᳖ য়॒ন্ত্রম॑শীয়॒ স্বাহা॑ । শু॒ক্রম॑সি চ॒ন্দ্রম॑স্য॒মৃত॑মসি বৈশ্বদে॒বম॑সি ॥ ১৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
তস্যাস্ত ইত্যস্য বৎস ঋষিঃ । বাগ্বিদ্যুতৌ দেবতে । স্বরাডার্ষী বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥