Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 4 / Mantra 11

37 Mantra
4/11
Devata- अग्निर्देवता Rishi- आङ्गिरस ऋषयः Chhand- स्वराट् ब्राह्मी अनुष्टुप्,आर्षी उष्णिक् Swara- गान्धारः, ऋषभः
Mantra with Swara
व्र॒तं कृ॑णुता॒ग्निर्ब्रह्मा॒ग्निर्य॒ज्ञो वन॒स्पति॑र्य॒ज्ञियः॑। दैवीं॒ धियं॑ मनामहे सुमृडी॒काम॒भिष्ट॑ये वर्चो॒धां य॒ज्ञवा॑हसꣳ सुती॒र्था नो॑ऽअस॒द्वशे॑। ये दे॒वा मनो॑जाता मनो॒युजो॒ दक्ष॑क्रतव॒स्ते नो॒ऽवन्तु॒ ते नः॑ पान्तु॒ तेभ्यः॒ स्वाहा॑॥११॥

व्रतम्। कृ॒णु॒त॒। अ॒ग्निः। ब्रह्म॑। अ॒ग्निः। य॒ज्ञः। वन॒स्पतिः॑। य॒ज्ञियः॑। दैवी॑म्। धिय॑म्। म॒ना॒म॒हे॒। सु॒मृ॒डी॒कामिति॑ सुऽमृडी॒काम्। अ॒भिष्ट॑ये। व॒र्चो॒धामिति॑ वर्चः॒ऽधाम्। य॒ज्ञवा॑हस॒मिति॑ य॒ज्ञऽवा॑हसम्। सु॒ती॒र्थेति॑ सु॒ऽती॒र्था। नः॒। अ॒स॒त्। वशे॑। ये। दे॒वाः। मनो॑जाता॒ इति॒ मनः॑ऽजाताः। म॒नो॒यु॒ज॒ इति॑ मनः॒ऽयुजः॑। दक्ष॑ऽक्रतव॒ इति॒ दक्ष॑ऽक्रतवः। ते। नः॒। अ॒व॒न्तु॒। ते। नः॒। पा॒न्तु॒। तेभ्यः॑। स्वाहा॑ ॥११॥

Mantra without Swara
व्रतङ्कृणुत व्रतङ्कृणुताग्निर्ब्रह्माग्निर्यज्ञो वनस्पतिर्यज्ञियः दैवीन्धियम्मनामहे सुमृडीकामभिष्टये वर्चाधाँ यज्ञवाहसँ सुतीर्था नो असद्वशे । ये देवा मनोजाता मनोयुजो दक्षक्रतवस्ते नो वन्तु ते नः पान्तु तेभः स्वाहा ॥

व्रतम्। कृणुत। अग्निः। ब्रह्म। अग्निः। यज्ञः। वनस्पतिः। यज्ञियः। दैवीम्। धियम्। मनामहे। सुमृडीकामिति सुऽमृडीकाम्। अभिष्टये। वर्चोधामिति वर्चःऽधाम्। यज्ञवाहसमिति यज्ञऽवाहसम्। सुतीर्थेति सुऽतीर्था। नः। असत्। वशे। ये। देवाः। मनोजाता इति मनःऽजाताः। मनोयुज इति मनःऽयुजः। दक्षऽक्रतव इति दक्षऽक्रतवः। ते। नः। अवन्तु। ते। नः। पान्तु। तेभ्यः। स्वाहा॥११॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- আমরা যাহা (ব্রহ্ম) ব্রহ্মপদবাচ্য (অগ্নিঃ) অগ্নি নামে প্রসিদ্ধ (অসৎ) আছে, যাহা (য়জ্ঞ) অগ্নিসংজ্ঞক এবং যাহা (বনস্পতিঃ) বনের পালক যজ্ঞ (অগ্নিঃ) অগ্নি নামক তাহারই উপাসনা করিয়া অথবা উহা হইতে উপকার লইয়া (অভিষ্টয়ে) ইষ্ট সিদ্ধি হেতু যাহা (সুতীর্থা) যদ্দ্বারা অত্যুত্তম দুঃখ হইতে তরণকারী বেদাধ্যায়নাদি তীর্থ প্রাপ্ত হইয়া থাকে, সেই (সুমৃডীকাম্) উত্তম সুখযুক্ত (বর্চোধাম্) বিদ্যা বা দীপ্তি ধারণ করিতে তথা (দৈবীম্) দিব্যগুণ সম্পন্ন (ধিয়ম্) বুদ্ধি বা ক্রিয়াকে (মনামহে) জানি । (য়ে) যাহারা (দক্ষক্রতবঃ) শরীর, আত্মার বল, প্রজ্ঞা বা কর্ম দ্বারা যুক্ত (মনোজাতাঃ) বিজ্ঞান হইতে উৎপন্ন (মনোয়ুজঃ) সৎ-অসৎ জ্ঞানযুক্ত (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ (বশে) প্রকাশযুক্ত কর্মে বর্ত্তমান অথবা যাহা হইতে (স্বাহা) বিদ্যাযুক্ত বাণী প্রাপ্ত হয় (তেভ্যঃ) তাহার নিকট পূর্বোক্ত প্রজ্ঞার (মনামহে) যাচনা করি (তে) তাহারা (নঃ) আমাদিগের (অবন্তু) বিদ্যা, উত্তম ক্রিয়া তথা শিক্ষাদিতে প্রবেশ করাক্ এবং (নঃ) আমাদিগকে নিরন্তর (পান্তু) রক্ষা করিতে থাকুক ॥ ১১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগকে, যাহার অগ্নি সংজ্ঞা, সেই ব্রহ্মকে জানিয়া এবং তাহার উপাসনা করিয়া উত্তম বুদ্ধি প্রাপ্ত করা উচিত । বিদ্বান্ লোকেরা যে বুদ্ধি দ্বারা যজ্ঞকে সিদ্ধ করেন তদ্দ্বারা শিল্পবিদ্যাকারক যজ্ঞ সিদ্ধ করিয়া বিদ্বান্দিগের সঙ্গ দ্বারা বিদ্যা প্রাপ্ত হইয়া স্বতন্ত্র ব্যবহারে সর্বদা থাকা উচিত । কেননা বুদ্ধি বিনা কোনও মনুষ্য সুখ বৃদ্ধি করিতে পারে না । এইজন্য বিদ্বান্ মনুষ্যদিগের উচিত যে, সকল মনুষ্যদিগের জন্য ব্রহ্মবিদ্যা ও পদার্থ বিদ্যা এবং বুদ্ধি শিক্ষা করিয়া অবিরত রক্ষা করুন এবং তাহারা রক্ষা প্রাপ্ত হওয়া মনুষ্য পরমেশ্বর বা বিদ্বান্দিগের উত্তম-উত্তম প্রিয় কর্মের আচরণ করিতে থাকুক ॥ ১১ ॥
Subject
অথানেকার্থমগ্নিং বিজ্ঞায় কঃ ক উপকারো গ্রাহ্য ইত্যুপদিশ্যতে ॥ এখন অনেক অর্থ সম্পন্ন অগ্নিকে জানিয়া তদ্দ্বারা কী কী উপকার লওয়া উচিত এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ব্র॒তং কৃ॑ণুতা॒গ্নির্ব্রহ্মা॒গ্নির্য়॒জ্ঞো বন॒স্পতি॑র্য়॒জ্ঞিয়ঃ॑ । দৈবীং॒ ধিয়ং॑ মনামহে সুমৃডী॒কাম॒ভিষ্ট॑য়ে বর্চো॒ধাং য়॒জ্ঞবা॑হসꣳ সুতী॒র্থা নো॑ऽঅস॒দ্বশে॑ । য়ে দে॒বা মনো॑জাতা মনো॒য়ুজো॒ দক্ষ॑ক্রতব॒স্তে নো॒ऽবন্তু॒ তে নঃ॑ পান্তু॒ তেভ্যঃ॒ স্বাহা॑ ॥ ১১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ব্রতং কৃণুতেত্যস্যাঙ্গিরস ঋষয়ঃ । অগ্নির্দেবতা । পূর্বস্য স্বরাড্ ব্রাহ্ম্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ । য়ে দেবা ইত্যুত্তরস্যার্ষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥