Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 39 / Mantra 12

13 Mantra
39/12
Devata- अग्निर्देवता Rishi- दीर्घतमा ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
तप॑से॒ स्वाहा॒ तप्य॑ते॒ स्वाहा॒ तप्य॑मानाय॒ स्वाहा॑ त॒प्ताय॒ स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑। निष्कृ॑त्यै॒ स्वाहा॒ प्राय॑श्चित्यै॒ स्वाहा॑ भेष॒जाय॒ स्वाहा॑॥१२॥

तप॑से। स्वाहा॑। तप्य॑ते। स्वाहा॑। तप्य॑मानाय। स्वाहा॑। त॒प्ताय॑। स्वाहा॑। घ॒र्माय॑। स्वाहा॑ ॥ निष्कृ॑त्यै। निःऽकृ॑त्या॒ इति॒ निः॒ऽकृ॑त्यै। स्वाहा॑। प्राय॑श्चित्यै। स्वाहा॑। भे॒ष॒जाय॑। स्वाहा॑ ॥१२ ॥

Mantra without Swara
तपसे स्वाहा तप्यते स्वाहा तप्यमानाय स्वाहा तप्ताय स्वाहा घर्माय स्वाहा । निष्कृत्यै स्वाहा प्रायश्चित्त्यै स्वाहाभेषजाय स्वाहा ॥

तपसे। स्वाहा। तप्यते। स्वाहा। तप्यमानाय। स्वाहा। तप्ताय। स्वाहा। घर्माय। स्वाहा॥ निष्कृत्यै। निःऽकृत्या इति निःऽकृत्यै। स्वाहा। प्रायश्चित्यै। स्वाहा। भेषजाय। स्वाहा॥१२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত (তপসে) প্রতাপ হেতু (স্বাহা) (তপ্যতে) যে সন্তাপ প্রাপ্ত হয় তাহার জন্য (স্বাহা) (তপ্যমানায়) তাপ-উষ্ণতা প্রাপ্তকারীদিগের জন্য (স্বাহা) (তপ্তায়) তাপিতের জন্য (স্বাহা) (ঘর্মায়) দিন হইতে (স্বাহা) (নিষ্কৃত্যৈ) নিবারণ হেতু (স্বাহা) (প্রায়শ্চিত্যৈ) পাপনিবৃত্তি হেতু (স্বাহা) এবং (ভেষজায়) সুখের জন্য (স্বাহা) এই শব্দের নিরন্তর প্রয়োগ করিবে ॥ ১২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, প্রাণায়ামাদি সাধন দ্বারা সকল কিল্বিষের নিবারণ করিয়া সুখকে স্বয়ং প্রাপ্ত করিবে এবং অন্যকেও প্রাপ্ত করাইবে ॥ ১২ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যৈঃ কৈঃ সাধনৈঃ সুখং প্রাপ্তব্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগকে কোন্ কোন্ সাধন দ্বারা সুখ প্রাপ্ত করা উচিত, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
তপ॑সে॒ স্বাহা॒ তপ্য॑তে॒ স্বাহা॒ তপ্য॑মানায়॒ স্বাহা॑ ত॒প্তায়॒ স্বাহা॑ ঘ॒র্মায়॒ স্বাহা॑ । নিষ্কৃ॑ত্যৈ॒ স্বাহা॒ প্রায়॑শ্চিত্যৈ॒ স্বাহা॑ ভেষ॒জায়॒ স্বাহা॑ ॥ ১২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
তপস ইত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥