Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 38 / Mantra 16

28 Mantra
38/16
Devata- रुद्रादयो देवताः Rishi- दीर्घतमा ऋषिः Chhand- भुरिगतिधृतिः Swara- षड्जः
Mantra with Swara
स्वाहा॑ रु॒द्राय॑ रु॒द्रहू॑तये॒ स्वाहा॒ सं ज्योति॑षा॒ ज्योतिः॑।अहः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑।रात्रिः॑ के॒तुना जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑।मधु॑ हु॒तमिन्द्र॑तमेऽअ॒ग्नाव॒श्याम॑ ते देव घर्म॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः॥१६॥

स्वाहा॑। रु॒द्राय॑। रु॒दाय॑। रु॒द्रहू॑तये॒ इति॑ रुद्र॒ऽहू॑तये। स्वाहा॑। सम्। ज्योति॑षा। ज्योतिः॑। अह॒रित्यहः॑। के॒तुना॑। जु॒ष॒ता॒म्। सु॒ज्योति॒रिति॑ सु॒ऽज्योतिः॑। ज्योति॑षा। स्वाहा॑। रात्रिः॑। के॒तुना॑। जु॒ष॒ता॒म्। सु॒ज्योति॒रिति॑ सु॒ऽज्योतिः॑। ज्योति॑षा। स्वाहा॑। रात्रिः॑। के॒तुना॑। जु॒ष॒ता॒म्। सु॒ज्योति॒रिति॑। सु॒ऽज्योतिः॑। ज्योति॑षा। स्वाहा॑ ॥ मधु॑। हु॒तम्। इन्द्र॑तम॒ इतीन्द्र॑ऽतमे। अ॒ग्नौ। अ॒श्याम॑। ते॒। दे॒व॒। घ॒र्म॒। नमः॑। ते॒। अ॒स्तु॒। मा। मा॒। हि॒ꣳसीः॒ ॥१६ ॥

Mantra without Swara
स्वाहा रुद्राय रुद्रहूतये । स्वाहा सञ्ज्योतिषा ज्योतिः अहः केतुना जुषताँ सुज्योतिर्ज्यातिषा स्वाहा । रात्रिः केतुना जुषताँ सुज्योतिर्ज्यातिषा स्वाहा । मधु हुतमिन्द्रतमेऽअग्नावश्याम ते देव घर्म नमस्तेऽअस्तु मा मा हिँसीः॥

स्वाहा। रुद्राय। रुदाय। रुद्रहूतये इति रुद्रऽहूतये। स्वाहा। सम्। ज्योतिषा। ज्योतिः। अहरित्यहः। केतुना। जुषताम्। सुज्योतिरिति सुऽज्योतिः। ज्योतिषा। स्वाहा। रात्रिः। केतुना। जुषताम्। सुज्योतिरिति सुऽज्योतिः। ज्योतिषा। स्वाहा। रात्रिः। केतुना। जुषताम्। सुज्योतिरिति। सुऽज्योतिः। ज्योतिषा। स्वाहा॥ मधु। हुतम्। इन्द्रतम इतीन्द्रऽतमे। अग्नौ। अश्याम। ते। देव। घर्म। नमः। ते। अस्तु। मा। मा। हिꣳसीः॥१६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে স্ত্রী বা পুরুষ ! আপনি (কেতুনা) বুদ্ধিপূর্বক (রুদ্রহূতয়ে) প্রাণ বা জীবদের স্তুতিকারীগণ (রুদ্রায়) জীবের জন্য (স্বাহা) সত্যবাণী দ্বারা (জ্যোতিষা) প্রকাশ সহ (জ্যোতি) প্রকাশকে (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা যুক্ত (জ্যোতিষা) সত্য বিদ্যার উপদেশরূপ প্রকাশ সহ (সুজ্যোতিঃ) সুন্দর বিদ্যাদি সদ্গুণ সকলের প্রকাশ তথা (অহঃ) দিনকে (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা (সম্, জুষতাম্) সম্যক্ সেবন কর (কেতুনা) সংকেতরূপ চিহ্ন এবং (জ্যোতিষা) মননাদি রূপ প্রকাশ সহ (জ্যোতিঃ) ধর্মাদিরূপ সদ্গুণগুলির প্রকাশ এবং (রাত্রিঃ) রাত্রিকে (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা (জূষতাম্) সেবন কর । হে (ঘর্ম) প্রকাশমান (দেব) বিদ্বান্ ব্যক্তি যাহার দ্বারা (তে) আপনার জন্য (ইন্দ্রতমে) অতিশয় ঐশ্বর্য্য হেতু বিদুৎরূপ (অগ্নৌ) অগ্নিতে (হুতম্) হোম কৃত (মধু) মধুরাদি গুণযুক্ত ঘৃতাদি পদার্থকে ঘ্রাণ দ্বারা (অশ্যাম) প্রাপ্ত হইব । (তে) আপনার জন্য (নমঃ) নমস্কার (অস্তু) প্রাপ্ত হউক, আপনি (মা) আমাকে (মা) না (হিংসীঃ) মারিবেন ॥ ১৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, প্রাণ, জীবন ও সমাজের রক্ষার জন্য বিজ্ঞান সহ কর্ম ও দিন-রাত্রির যুক্তি পূর্বক সেবন করিবে এবং প্রতিদিন প্রাতঃ সায়ংকালে কস্তুরী আদি সুগন্ধিত দ্রব্যযুক্ত ঘৃতকে অগ্নিতে হোম করিয়া বায়ু আদির শুদ্ধি দ্বারা নিত্য আনন্দিত হইবে ॥ ১৬ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যৈঃ কিং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগের কী কর্ত্তব্য এই বিষয়ে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
স্বাহা॑ রু॒দ্রায়॑ রু॒দ্রহূ॑তয়ে॒ স্বাহা॒ সং জ্যোতি॑ষা॒ জ্যোতিঃ॑ । অহঃ॑ কে॒তুনা॑ জুষতাᳬं সু॒জ্যোতি॒র্জ্যোতি॑ষা॒ স্বাহা॑ । রাত্রিঃ॑ কে॒তুনা জুষতাᳬं সু॒জ্যোতি॒র্জ্যোতি॑ষা॒ স্বাহা॑ । মধু॑ হু॒তমিন্দ্র॑তমেऽঅ॒গ্নাব॒শ্যাম॑ তে দেব ঘর্ম॒ নম॑স্তেऽঅস্তু॒ মা মা॑ হিꣳসীঃ ॥ ১৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
স্বাহা রুদ্রায়েত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । রুদ্রাদয়ো দেবতাঃ । ভুরিগতিধৃতিশ্ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥