Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 38 / Mantra 13

28 Mantra
38/13
Devata- अश्विनौ देवते Rishi- दीर्घतमा ऋषिः Chhand- विराडुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
अपा॑ताम॒श्विना॑ घ॒र्ममनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॑मꣳसाताम्।इ॒हैव रा॒तयः॑ सन्तु॥१३॥

अपा॑ताम्। अ॒श्विना॑। घ॒र्मम्। अनु॑। द्यावा॑पृथि॒वी इति॑ द्यावा॑पृथि॒वी। अ॒म॒ꣳसा॒ता॒म् ॥ इ॒ह। ए॒व। रा॒तयः॑। स॑न्तु॒ ॥१३ ॥

Mantra without Swara
अपातामश्विना घर्ममनु द्यावापृथिवी अमँसाताम् । इहैव रातयः सन्तु ॥

अपाताम्। अश्विना। घर्मम्। अनु। द्यावापृथिवी इति द्यावापृथिवी। अमꣳसाताम्॥ इह। एव। रातयः। सन्तु॥१३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অশ্বিনা) সুন্দর রীতি পূর্বক বর্ত্তমান স্ত্রী-পুরুষগণ ! তোমরা বায়ু ও বিদ্যুতের তুল্য (ঘর্মম্) গৃহাশ্রম ব্যবহারের অনুষ্ঠানের (আপাতাম্) রক্ষা কর (দ্যাবাপৃথিবী) সূর্য্য ভূমির সমান (ঘর্মম্) গৃহাশ্রম ব্যবহারের অনুষ্ঠানের (অনু, অমংসাতাম্) অনুমান করিতে থাক যাহাতে (ইহ) এই গৃহাশ্রমে (রাতয়ঃ) বিদ্যাদি জন্য সুখের দান (এব)(সন্তু) হইবে ॥ ১৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যেমন বায়ু ও বিদ্যুৎ তথা সূর্য্য ও ভূমি সঙ্গে থাকিয়া সুখদান করে সেইরূপ স্ত্রী-পুরুষ প্রীতি সহ বর্ত্তমান থাকিয়া সকলের জন্য অতুল সুখ প্রদান করিবে ॥ ১৩ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অপা॑তাম॒শ্বিনা॑ ঘ॒র্মমনু॒ দ্যাবা॑পৃথি॒বী অ॑মꣳসাতাম্ । ই॒হৈব রা॒তয়ঃ॑ সন্তু ॥ ১৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অপাতামিত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । অশ্বিনৌ দেবতে । নিচৃদুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥