Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 38 / Mantra 12

28 Mantra
38/12
Devata- अश्विनौ देवते Rishi- दीर्घतमा ऋषिः Chhand- आर्ची पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
अश्वि॑ना घ॒र्मं पा॑त॒ꣳ हार्द्वा॑न॒मह॑र्दि॒वाभि॑रू॒तिभिः॑।त॒न्त्रा॒यिणे॒ नमो॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म्॥१२॥

अश्वि॑ना। घ॒र्मम्। पा॒त॒म्। हार्द्वा॑नम्। अहः॑। दि॒वाभिः॑। ऊ॒तिभि॒रित्यू॒तिऽभिः॑ ॥ त॒न्त्रा॒यिणे॑। नमः॑। द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म् ॥१२ ॥

Mantra without Swara
अश्विना घर्मम्पातँ हार्द्वानमहर्दिवाभिरूतिभिः । तन्त्रायिणो नमो द्यावापृथिवीभ्याम् ॥

अश्विना। घर्मम्। पातम्। हार्द्वानम्। अहः। दिवाभिः। ऊतिभिरित्यूतिऽभिः॥ तन्त्रायिणे। नमः। द्यावापृथिवीभ्याम्॥१२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অশ্বিনা) সুশিক্ষিত স্ত্রী-পুরুষগণ! তোমরা (অহঃ) প্রতিদিন (দিবাভিঃ) দিন-রাত্রি বর্ত্তমান (ঊতিভিঃ) রক্ষাদি ক্রিয়াগুলির দ্বারা (তন্ত্রায়িণে) শিল্পবিদ্যার শাস্ত্রজ্ঞাতা অথবা প্রাপ্ত হওয়ার জন্য (হার্দ্বানম্) হৃদয়কে প্রাপ্ত জ্ঞানসম্পর্কীয় (ঘর্মম্) যজ্ঞের (পাতম্) রক্ষা কর এবং (দ্যাবাবৃথিবীভ্যাম্) সূর্য্য ও আকাশের সম্পর্ক দ্বারা শিল্পশাস্ত্রজ্ঞ পুরুষের জন্য (নমঃ) অন্নকে প্রদান কর ॥ ১২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যেমন ভূমি ও সূর্য্য পরস্পরের উপকারী হইয়া সঙ্গে বর্ত্তমান, সেইরূপ মিত্রভাবে যুক্ত স্ত্রী-পুরুষ নিরন্তর ব্যবহার করিবে ॥ ১২ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অশ্বি॑না ঘ॒র্মং পা॑ত॒ꣳ হার্দ্বা॑ন॒মহ॑র্দি॒বাভি॑রূ॒তিভিঃ॑ । ত॒ন্ত্রা॒য়িণে॒ নমো॒ দ্যাবা॑পৃথি॒বীভ্যা॑ম্ ॥ ১২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অশ্বিনেত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । অশ্বিনৌ দেবতে । আর্চী পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥