Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 36 / Mantra 2

24 Mantra
36/2
Devata- बृहस्पतिर्देवता Rishi- दध्यङ्ङाथर्वण ऋषिः Chhand- निचृत्पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
यन्मे॑ छि॒द्रं चक्षु॑षो॒ हृद॑यस्य॒ मन॑सो॒ वाति॑तृण्णं॒ बृह॒स्पति॑र्मे॒ तद्द॑धातु। शं नो॑ भवतु॒ भुव॑नस्य॒ यस्पतिः॑॥२॥

यत्। मे॒। छि॒द्रम्। चक्षु॑षः। हृद॑यस्य। मन॑सः। वा॒। अति॑तृण्ण॒मित्यति॑तृण्णम्। बृह॒स्पतिः॑। मे॒। तत्। द॒धा॒तु॒ ॥ शम्। नः॒। भ॒व॒तु॒। भुव॑नस्य। यः। पतिः॑ ॥२ ॥

Mantra without Swara
यन्मे च्छिद्रञ्चक्षुषो हृदयस्य मनसो वातितृणम्बृहस्पतिर्मे तद्दधातु । शन्नो भवतु भुवनस्य यस्पतिः ॥

यत्। मे। छिद्रम्। चक्षुषः। हृदयस्य। मनसः। वा। अतितृण्णमित्यतितृण्णम्। बृहस्पतिः। मे। तत्। दधातु॥ शम्। नः। भवतु। भुवनस्य। यः। पतिः॥२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (য়ৎ) যাহা (মে) আমার (চক্ষুষঃ) নেত্রের অথবা (হৃদয়স্য) অন্তঃকরণের (ছিদ্রম্) নূ্যনতা (বা) বা (মনসঃ) মনের (অতিতৃষ্ণম্) ব্যাকুলতা (তৎ) তাহাকে (বৃহস্পতিঃ) বৃহৎ আকাশাদির পালক পরমেশ্বর (মে) আমার জন্য (দধাতু) পুষ্ট বা পূর্ণ করিবেন । (য়ঃ) যিনি (ভুবনস্য) সকল সংসারের (পতিঃ) রক্ষক তিনি (নঃ) আমাদের জন্য (শম্) কল্যাণকারী (ভবতু) হইবেন ॥ ২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- সব মনুষ্যদেরকে উচিত যে, পরমেশ্বরের উপাসনা ও আজ্ঞাপালন দ্বারা অহিংসা ধর্মকে স্বীকার করিয়া জিতেন্দ্রিয়তাকে সিদ্ধ করিবে ॥ ২ ॥
Subject
অথেশ্বরপ্রার্থনাবিষয়মাহ ॥ এখন ঈশ্বর প্রার্থনা বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
য়ন্মে॑ ছি॒দ্রং চক্ষু॑ষো॒ হৃদ॑য়স্য॒ মন॑সো॒ বাতি॑তৃণ্ণং॒ বৃহ॒স্পতি॑র্মে॒ তদ্দ॑ধাতু । শং নো॑ ভবতু॒ ভুব॑নস্য॒ য়স্পতিঃ॑ ॥ ২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়ন্মে ছিদ্রমিত্যস্য দধ্যঙ্ঙাথর্বণ ঋষিঃ । বৃহস্পতির্দেবতা । নিচৃৎপংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥