Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 36 / Mantra 19

24 Mantra
36/19
Devata- ईश्वरो देवता Rishi- दध्यङ्ङाथर्वण ऋषिः Chhand- पादनिचृद्गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
दृते॒ दृꣳह॑ मा॒। ज्योक्ते॑ सं॒दृशि॑ जीव्यासं॒ ज्योक्ते॑ सं॒दृशि॑ जीव्यासम्॥१९॥

दृते॑। दृꣳह॑। मा ॥ ज्योक्। ते॒। सं॒दृशीति॑ स॒म्ऽदृशि॑। जी॒व्या॒स॒म्। ज्योक्। ते॒। संदृशीति॑ स॒म्ऽदृशि॑। जी॒व्या॒स॒म् ॥१९ ॥

Mantra without Swara
दृते दृँह मा । ज्योक्ते सन्दृशि जीव्यासञ्ज्योक्ते सन्दृशि जीव्यासम् ॥

दृते। दृꣳह। मा॥ ज्योक्। ते। संदृशीति सम्ऽदृशि। जीव्यासम्। ज्योक्। ते। संदृशीति सम्ऽदृशि। जीव्यासम्॥१९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (দৃতে) সমগ্র মোহের আবরণের নাশকারী উপদেশক বিদ্বন্ বা পরমেশ্বর! যন্মধ্যে (তে) আপনার (সংদৃশি) সম্যক্ দেখিতে বা জ্ঞানে (জ্যোক্) নিরন্তর (জীব্যাসম্) জীবন ধারণ করিবে, (তে) আপনার (সংদৃশি) সমান দৃষ্টি বিষয়ে (জ্যোক্) নিরন্তর (জীব্যাসম্) জীবন ব্যতীত করিবে, সেই জীবন বিষয়ে (মা) আমাকে (দৃংহ) দৃঢ় করুন ॥ ১ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, ঈশ্বরের আজ্ঞা পালন এবং যুক্ত আহার-বিহারের দ্বারা শত বর্ষ পর্য্যন্ত জীবনের উপায় করিবে ॥ ১ঌ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যাঃ কিং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্য কী করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দৃতে॒ দৃꣳহ॑ মা॒ জ্যোক্তে॑ সং॒দৃশি॑জীব্যাসং॒ জ্যোক্তে॑ সং॒দৃশি॑ জীব্যাসম্ ॥ ১ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দৃতে দৃꣳহ মেত্যস্য দধ্যঙ্ঙাথর্বণ ঋষিঃ । ঈশ্বরো দেবতা । পাদনিচৃদ্গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥