Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 50

58 Mantra
34/50
Devata- हिरण्यन्तेजो देवता Rishi- दक्ष ऋषिः Chhand- भुरिगुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
आ॒युष्यं वर्च्च॒स्यꣳ रा॒यस्पोष॒मौद्भि॑दम्।इ॒दꣳ हिर॑ण्यं॒ वर्च्च॑स्व॒ज्जैत्रा॒यावि॑शतादु॒ माम्॥५०॥

आ॒यु॒ष्य᳖म्। व॒र्च॒स्य᳖म्। रा॒यः। पोष॑म्। औद्भि॑दम् ॥ इ॒दम्। हिर॑ण्यम्। वर्च॑स्वत्। जैत्रा॑य। आ। वि॒श॒ता॒त्। ऊँ॒ऽइत्यूँ॑। माम् ॥५० ॥

Mantra without Swara
आयुष्यँवर्चस्यँ रायस्पोषऔद्भिदम् । इदँ हिरण्यँवर्चस्वज्जैत्राया विशतादु माम् ॥

आयुष्यम्। वर्चस्यम्। रायः। पोषम्। औद्भिदम्॥ इदम्। हिरण्यम्। वर्चस्वत्। जैत्राय। आ। विशतात्। ऊँऽइत्यूँ। माम्॥५०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যে (ঔদ্ভিদম্) দুঃখগুলির নাশক (আয়ুষ্যম্) জীবন হেতু হিতকারী (বর্চস্যম্) অধ্যয়নের জন্য উপযোগী (রায়ঃ, পোষম্) ধনের পোষক (বর্চস্বৎ) প্রশস্ত অন্নের হেতু (হিরণ্যম্) তেজঃ স্বরূপ সুবর্ণাদি ঐশ্বর্য্য (জৈত্রায়) জয় হইবার জন্য (মাম্) আমাকে (আ, বিশতাৎ) প্রেরণা দিবে অর্থাৎ আমার নিকট স্থির থাকে, উহা (উ) তোমাদের নিকটেও স্থির হইবে ॥ ৫০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সব মনুষ্য নিজের তুল্য সকলকে জানে এবং বিদ্বান্দিগের সহ বিচার করিয়া সত্যাসত্যের নির্ণয় করে তাহারা দীর্ঘায়ু, পূর্ণ বিদ্যা, সমগ্র ঐশ্বর্য্য এবং বিজয় লাভ করে ॥ ৫০ ॥
Subject
অথৈশ্বর্য়জয়াদিসংপাদনবিষয়মাহ ॥ এখন ঐশ্বর্য্য ও জয়াদি সম্পদান বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আ॒য়ু॒ষ্যং᳖ বর্চ্চ॒স্য᳖ꣳ রা॒য়স্পোষ॒মৌদ্ভি॑দম্ । ই॒দꣳ হির॑ণ্যং॒ বর্চ্চ॑স্ব॒জ্জৈত্রা॒য়া বি॑শতাদু॒ মাম্ ॥ ৫০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আয়ুষ্যমিত্যস্য দক্ষ ঋষিঃ । হিরণ্যন্তেজো দেবতা । ভুরিগুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥