Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 30

58 Mantra
34/30
Devata- अश्विनौ देवते Rishi- कुत्स ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
द्युभि॑र॒क्तुभिः॒ परि॑ पातम॒स्मानरि॑ष्टेभिरश्विना॒ सौभ॑गेभिः।तन्नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो मामहन्ता॒मदि॑तिः॒ सिन्धुः॑ पृथि॒वीऽउ॒त द्यौः॥३०॥

द्युभि॒रिति॒ द्युऽभिः॑। अ॒क्तुभि॒रित्य॒क्तुऽभिः॑। परि॑। पा॒त॒म्। अ॒स्मान्। अरि॑ष्टेभिः। अ॒श्वि॒ना॒। सौभ॑गेभिः ॥ तत्। नः॒। मि॒त्रः। वरु॑णः। मा॒म॒ह॒न्ता॒म्। अदि॑तिः। सिन्धुः॑। पृ॒थि॒वी। उ॒त। द्यौः ॥३० ॥

Mantra without Swara
द्युभिरक्तुभिः परि पातमस्मानरिष्टेभिरश्विना सौभगेभिः । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवीऽउत द्यौः ॥

द्युभिरिति द्युऽभिः। अक्तुभिरित्यक्तुऽभिः। परि। पातम्। अस्मान्। अरिष्टेभिः। अश्विना। सौभगेभिः॥ तत्। नः। मित्रः। वरुणः। मामहन्ताम्। अदितिः। सिन्धुः। पृथिवी। उत। द्यौः॥३०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অশ্বিনা) সভাসেনাধীশগন ! যেমন (অদিতিঃ) পৃথিবী (সিন্ধুঃ) সাত প্রকারের সমুদ্র (পৃথিবী) আকাশ (উত) এবং (দ্যৌঃ) প্রকাশ (তৎ) তাহারা (নঃ) আমাদের (মামহন্তাম্) সৎকার করিবে, সেইরূপ (মিত্রঃ) মিত্র তথা (বরুণঃ) দুষ্টদিগকে বন্ধন করিবার ও প্রতিহত করিবার জন্য তোমরা উভয়ে (দ্যুভিঃ) দিন (অক্তুভিঃ) রাত্রি (অরিষ্টেভিঃ) অহিংসিত (সৌভগেভিঃ) শ্রেষ্ঠ ধনসকলের হওয়ায় (অস্মান্) আমাদের (পরি, পাতম্) সকল দিক্ দিয়া রক্ষা কর ॥ ৩০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । সভাধীশাদি বিদ্বান্গণ যেমন পৃথিবী আদি তত্ত্ব সকল প্রাণিদিগের রক্ষা করেন সেইরূপই বৃদ্ধি প্রাপ্ত ঐশ্বর্য্য দ্বারা দিন-রাত্রি সকল মনুষ্যদিগকে বৃদ্ধি করাইবেন ॥ ৩০ ॥
Subject
অথ সভাসেনাধিপৌ কিং কুর্য়াতামিত্যাহ ॥ এখন সভাসেনাধীশ কী করিবে এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দ্যুভি॑র॒ক্তুভিঃ॒ পরি॑ পাতম॒স্মানরি॑ষ্টেভিরশ্বিনা॒ সৌভ॑গেভিঃ । তন্নো॑ মি॒ত্রো বর॑ুণো মামহন্তা॒মদি॑তিঃ॒ সিন্ধুঃ॑ পৃথি॒বীऽউ॒ত দ্যৌঃ ॥ ৩০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দ্যুভিরিত্যস্য কুৎস ঋষিঃ । অশ্বিনৌ দেবতে । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥