Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 29

58 Mantra
34/29
Devata- अश्विनौ देवते Rishi- कुत्स ऋषिः Chhand- विराट् त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
अप्न॑स्वतीमश्विना॒ वाच॑म॒स्मे कृ॒तं नो॑ दस्रा वृषणा मनी॒षाम्।अ॒द्यूत्येऽव॑से॒ नि ह्व॑ये वां वृ॒धे च॑ नो भवतं॒ वाज॑सातौ॥२९॥

अप्न॑स्वतीम्। अ॒श्वि॒ना॒। वाच॑म्। अ॒स्मेऽइत्य॒स्मे। कृ॒तम्। नः॒। द॒स्रा॒। वृ॒ष॒णा॒। म॒नी॒षाम् ॥अ॒द्यू॒त्ये। अव॑से। नि। ह्व॒ये॒। वा॒म्। वृ॒धे। च॒। नः॒। भ॒व॒त॒म्। वाज॑साता॒विति॒ वाज॑ऽसातौ ॥२९ ॥

Mantra without Swara
अप्नस्वतीमश्विना वाचमस्मे कृतन्नो दस्रा वृषणा मनीषाम् । अद्यूत्ये वसे नि ह्वये वाँवृधे च नो भवतँवाजसातौ ॥

अप्नस्वतीम्। अश्विना। वाचम्। अस्मेऽइत्यस्मे। कृतम्। नः। दस्रा। वृषणा। मनीषाम्॥अद्यूत्ये। अवसे। नि। ह्वये। वाम्। वृधे। च। नः। भवतम्। वाजसाताविति वाजऽसातौ॥२९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (দস্রা) দুঃখের নাশক (বৃষণা) সুখবর্ষক (অশ্বিনা) সকল বিদ্যায় ব্যাপ্ত অধ্যাপক ও উপদেশকগণ ! তোমরা উভয়ে (অস্মৈ) আমাদের (বাচম্) বাণী (চ) এবং (মনীষাম্) বুদ্ধিকে (অপ্নস্বতীম্) প্রশস্ত কর্ম্মযুক্তা (কৃতম্) কর (নঃ) আমাদের (অদূ্যত্যে) দূ্যতরহিত স্থানে ঘটিত কর্ম্মে (অবসে) রক্ষার জনা স্থিত কর (বাজসাতৌ) ধনের বিভাগকারী সংগ্রামে (নঃ) আমাদের (বৃধে) বৃদ্ধির জন্য (ভবতম্) উদ্যত হও, যে জন্য (বাম্) তোমাদের (নি, হ্বয়ে) নিরন্তর স্তুতি করি, তাহারা উভয়ে আমার উন্নতি করুক ॥ ২ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সকল মনুষ্য নিষ্কপট আপ্ত দয়ালু বিদ্বান্দিগের নিরন্তর সেবন করে তাহারা বুদ্ধিমান্ ধার্মিক বিদ্বান্ হইয়া সব দিক দিয়া বৃদ্ধি পায় এবং বিজয়ী হইয়া সকলের জন্য সুখদায়ী হয় ॥ ২ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অপ্ন॑স্বতীমশ্বিনা॒ বাচ॑ম॒স্মে কৃ॒তং নো॑ দস্রা বৃষণা মনী॒ষাম্ । অ॒দূ্য॒ত্যেऽব॑সে॒ নি হ্ব॑য়ে বাং বৃ॒ধে চ॑ নো ভবতং॒ বাজ॑সাতৌ ॥ ২ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অপ্নস্বতীমিত্যস্য কুৎস ঋষিঃ । অশ্বিনৌ দেবতে । বিরাট্ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥