Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 11

58 Mantra
34/11
Devata- सरस्वती देवता Rishi- गृत्समद ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
पञ्च॑ न॒द्यः सर॑स्वती॒मपि॑ यन्ति॒ सस्रो॑तसः।सर॑स्वती॒ तु प॑ञ्च॒धा सो दे॒शेऽभ॑वत् स॒रित्॥११॥

पञ्च॑। न॒द्यः᳕। सर॑स्वतीम्। अपि॑। य॒न्ति॒। सस्रो॑तस॒ इति॒ सऽस्रो॑तसः ॥ सर॑स्वती। तु। प॒ञ्च॒धा। सा। उँ॒ इत्यूँ॑। दे॒शे। अ॒भ॒व॒त्। स॒रित् ॥११ ॥

Mantra without Swara
पञ्च नद्यः सरस्वतीमपि यन्ति सस्रोतसः । सरस्वती तु पञ्चधा सो देशे भवत्सरित् ॥

पञ्च। नद्यः। सरस्वतीम्। अपि। यन्ति। सस्रोतस इति सऽस्रोतसः॥ सरस्वती। तु। पञ्चधा। सा। उँ इत्यूँ। देशे। अभवत्। सरित्॥११॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, (সস্রোতসঃ) এক মন রূপী প্রবাহযুক্তা (পঞ্চ) পাঁচ (নদ্যঃ) নদীতুল্য প্রবাহরূপ জ্ঞানেন্দ্রিয় সমূহের বৃত্তি যে (সরস্বতীম্) প্রশস্ত বিজ্ঞানযুক্ত বাণীকে (অপি, য়ন্তি) প্রাপ্ত হয় (সা, উ) উহাও (সরিৎ) গমনরতা (সরস্বতী) বাণী (দেশে) স্বীয় নিবাসস্থলে (পঞ্চধা) পাঁচ জ্ঞানেন্দ্রিয়ের শব্দাদি পাঁচ বিষয়ের প্রতিপাদন করায় বলিয়া পাঁচ প্রকারের (তু)(অভবৎ) হয় এইরকম জানিবে ॥ ১১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । মনুষ্যদিগের উচিত যে, যে বাণী পাঁচ শব্দাদি বিষয়গুলির আশ্রিত নদীতুল্য প্রবাহযুক্ত বর্ত্তমান তাহাকে জানিয়া যথাবৎ প্রচার করিয়া মধুর ও শ্লক্ষ্ম প্রযুক্ত করুক ॥ ১১ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পঞ্চ॑ ন॒দ্যঃ᳕ সর॑স্বতী॒মপি॑ য়ন্তি॒ সস্রো॑তসঃ । সর॑স্বতী॒ তু প॑ঞ্চ॒ধা সো দে॒শেऽভ॑বৎ স॒রিৎ ॥ ১১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পঞ্চেত্যস্য গৃৎসমদ ঋষিঃ । সরস্বতী দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ।