Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 34 / Mantra 10

58 Mantra
34/10
Devata- सिनीवाली देवता Rishi- गृत्समद ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
सिनी॑वालि॒ पृथु॑ष्टुके॒ या दे॒वाना॒मसि॒ स्वसा॑।जु॒षस्व॑ ह॑व्यमाहु॑तं प्र॒जां दे॑वि दिदिड्ढि नः॥१०॥

सिनी॑वालि। पृथु॑ष्टुके। पृथु॑स्तुक॒ इति॒ पृथु॑ऽस्तुके। या। दे॒वाना॑म्। असि॑। स्वसा॑ ॥ जु॒षस्व॑। ह॒व्यम्। आहु॑त॒मित्याऽहु॑तम्। प्र॒जामिति॑ प्र॒ऽजाम्। दे॒वि॒। दि॒दि॒ड्ढि॒। नः॒ ॥१० ॥

Mantra without Swara
सिनीवालि पृथुष्टुके या देवानामसि स्वसा । जुषस्व हव्यमाहुतम्प्रजान्देवि दिदिड्ढि नः ॥

सिनीवालि। पृथुष्टके। पृथुस्तुक इति पृथुऽस्तुके। या। देवानाम्। असि। स्वसा॥ जुषस्व। हव्यम्। आहुतमित्याऽहुतम्। प्रजामिति प्रऽजाम्। देवि। दिदिड्ढि। नः॥१०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (সিনীবালি) প্রেমযুক্ত বলকারিণী (পৃথুষ্টুকে) যাহার বিস্তৃত স্তুতি শিরের কেশ বা কামনা হউক এমন (দেবি) বিদুষি কুমারি (য়া) যে তুমি (দেবানাম্) বিদ্বান্দিগের (স্বসা) ভগ্নী (অসি) হও, সুতরাং (হব্যম্) গ্রহণীয় (আহুতম্) উত্তম প্রকার বর দীক্ষাদি কর্ম্ম দ্বারা স্বীকৃত পতির (জুষস্ব) সেবন কর এবং (নঃ) আমাদের জন্য (প্রজাম্) সুন্দর সন্তানরূপ প্রজাকে (দিদিড্ঢি) দাও ॥ ১০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- হে কুমারীগণ ! তোমরা ব্রহ্মচর্য্য আশ্রম সহ সমস্ত বিদ্যাসমূহকে প্রাপ্ত হও, যুবতী হইয়া স্বয়ং পরীক্ষা করিয়া বরণীয় পতিদেরকে বরণ করিবে, সেই সব পতিদের সহ আনন্দ করিয়া প্রজা পুত্রাদিকে উৎপন্ন করিতে থাক ॥ ১০ ॥
Subject
অথ বিদুষ্যঃ কুমার্য়ঃ কিং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ এখন বিদুষী কুমারী কী করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
সিনী॑বালি॒ পৃথু॑ষ্টুকে॒ য়া দে॒বানা॒মসি॒ স্বসা॑ । জু॒ষস্ব॑ হ॑ব্যমাহু॑তং প্র॒জাং দে॑বি দিদিড্ঢি নঃ ॥ ১০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সিনীবালীত্যস্য গৃৎসমদ ঋষিঃ । সিনীবালী দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥