Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 76

97 Mantra
33/76
Devata- इन्द्राग्नी देवते Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
उ॒क्थेभि॑र्वृत्र॒हन्त॑मा॒ या म॑न्दा॒ना चि॒दा गि॒रा।आ॒ङ्गू॒षैरा॒विवा॑सतः॥७६॥

उ॒क्थेभिः॑। वृ॒त्र॒हन्त॒मेति॑ वृत्र॒हन्ऽत॑मा। या। मन्दा॒ना। चि॒त्। आ। गि॒रा ॥ आ॒ङ्गूषैः। आ॒विवा॑सत॒ इत्या॒विवा॑सतः ॥७६ ॥

Mantra without Swara
उक्थेभिर्वृत्रहन्तमा या मन्दाना चिदा गिरा । आङ्गूषैराविवासतः ॥

उक्थेभिः। वृत्रहन्तमेति वृत्रहन्ऽतमा। या। मन्दाना। चित्। आ। गिरा॥ आङ्गूषैः। आविवासत इत्याविवासतः॥७६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ– (য়া) যাহারা (মন্দানা) আনন্দদাতা (বৃত্রহন্তমা) ধর্মের নিরোধকারী পাপীসকলের নাশকারী সভা সেনাপতির (চিৎ) সমান (গিরা) বাণী (আঙ্গুষৈঃ) উত্তম ঘোষ এবং (উক্থেভিঃ) প্রশংসাযোগ্য স্তুতি সমূহের সাধক বেদের ভাগরূপ মন্ত্রগুলি দ্বারা শিল্প বিজ্ঞানের (আবিবাসতঃ) উত্তম প্রকার সেবন করেন, সেই সব অধ্যাপক-উপদেশকদিগের মনুষ্যদেরকে (আ) উত্তম প্রকার সেবা করা উচিত ॥ ৭৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ– যে সব মনুষ্যগণ সভা সেনাধ্যক্ষের তুল্য বিদ্যাদি কার্য্যসমূহের সাধক সুন্দর উপদেশ দ্বারা সকলকে বিদ্বান্ করিতে প্রবৃত্ত হয় তাহারই সকলকে সৎকার করিবার যোগ্য ॥ ৭৬ ॥
Subject
কীদৃশা জনাঃ সৎকারার্হাঃ স্যুরিত্যাহ ॥ কেমন মনুষ্য সৎকারের যোগ্য, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উ॒ক্থেভি॑বৃর্ত্র॒হন্ত॑মা॒ য়া ম॑ন্দা॒না চি॒দা গি॒রা । আ॒ঙ্গূ॒ষৈরা॒বিবা॑সতঃ ॥ ৭৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উক্থেভিরিত্যস্য বসিষ্ঠ ঋষিঃ । ইন্দ্রাগ্নী দেবতে । গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥