Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 73

97 Mantra
33/73
Devata- अध्वर्यू देवते Rishi- दक्ष ऋषिः Chhand- निचृद्गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
दैव्या॑वध्वर्यू॒ आ ग॑त॒ꣳ रथे॑न॒ सूर्य॑त्वचा।मध्वा॑ य॒ज्ञꣳ सम॑ञ्जाथे। तं प्र॒त्नथा॑। अ॒यं वे॒नः॥७३॥

दैव्यौ॑। अ॒ध्व॒र्यू॒ऽइत्य॑ध्वर्यू। आ। ग॒त॒म्। रथे॑न। सूर्य॑त्व॒चेति॒ सूर्य॑ऽत्वचा ॥ मध्वा॑। य॒ज्ञम्। सम्। अ॒ञ्जा॒थ॒ऽ इत्य॑ञ्जाथे ॥७३ ॥

Mantra without Swara
दैव्यावध्वर्यूऽआ गतँ रथेन सूर्यत्वचा । मध्वा यज्ञँ समञ्जाथे । तम्प्रत्नथायँवेनः॥

दैव्यौ। अध्वर्यूऽइत्यध्वर्यू। आ। गतम्। रथेन। सूर्यत्वचेति सूर्यऽत्वचा॥ मध्वा। यज्ञम्। सम्। अञ्जाथऽ इत्यञ्जाथे॥७३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (দৈব্যৌ) বিদ্বান্দিগের মধ্যে কুশল প্রবীণ (অধ্বর্য়ূ) স্বীয় আত্মাকে অহিংসা ধর্ম কামনাকারী বিদ্বান্গণ! তোমরা উভয়ে (সূর্য়ত্বচা) সূর্য্যের তুল্য কান্তিযুক্ত (রথেন) আনন্দের হেতু যান দ্বারা (আ, গতম্) আসিতে থাক এবং আসিয়া (মধবা) মধুর ভাষণ দ্বারা (য়জ্ঞম্) গমনরূপ ব্যবহারকে (সম্, অঞ্জাথে) সম্যক্ প্রকট কর ॥ ৭৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্যদিগের উচিত যে, পৃথিবী, জল ও অন্তরিক্ষে গমনশীল উত্তম শোভায়মান সূর্য্যতুল্য প্রকাশিত যান-সকলকে নির্মাণ করিবে এবং তদ্দ্বারা অভীষ্ট কামনাগুলি সাধন করিবে ॥ ৭৩ ॥
Subject
অথ য়াননির্মাণবিষয়মাহ ॥ এখন যান নির্মাণ করিবার বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দৈব্যা॑বধ্বর্য়ূ॒ আ গ॑ত॒ꣳ রথে॑ন॒ সূর্য়॑ত্বচা । মধ্বা॑ য়॒জ্ঞꣳ সম॑ঞ্জাথে ॥ ৭৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দৈব্যাবিত্যস্য দক্ষ ঋষিঃ । অধ্বর্য়ূ দেবতে । নিচৃদ্ গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥