Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 69

97 Mantra
33/69
Devata- सविता देवता Rishi- भरद्वाज ऋषिः Chhand- निचृज्जगती Swara- निषादः
Mantra with Swara
अद॑ब्धेभिः सवितः पा॒युभि॒ष्ट्वꣳ शि॒वेभि॑र॒द्य परि॑ पाहि नो॒ गय॑म्।हिर॑ण्यजिह्वः सुवि॒ताय॒ नव्य॑से॒ रक्षा॒ माकि॑र्नोऽअ॒घश॑ꣳसऽ ईशत॥६९॥

अद॑ब्धेभिः। स॒वित॒रिति॑ सवितः। पा॒युभि॒रिति॑ पा॒युभिः॑। त्वम्। शि॒वेभिः॑। अ॒द्य। परि॑। पा॒हि॒। नः॒। गयम् ॥ हिर॑ण्यजिह्व इति॒ हिर॑ण्यऽजिह्वः। सु॒विताय॑। नव्य॑से। र॒क्ष॒। माकिः॑ नः॒। अ॒घशं॑सः। ई॒श॒त॒ ॥६९ ॥

Mantra without Swara
अदब्धेभिः सवितः पायुभिष्ट्वँ शिवेभिरद्य परि पाहि नो गयम् । हिरण्यजिह्वः सुविताय नव्यसे रक्षा माकिर्ना अघशँस ईशत ॥

अदब्धेभिः। सवितरिति सवितः। पायुभिरिति पायुभिः। त्वम्। शिवेभिः। अद्य। परि। पाहि। नः। गयम्॥ हिरण्यजिह्व इति हिरण्यऽजिह्वः। सुविताय। नव्यसे। रक्ष। माकिः नः। अघशंसः। ईशत॥६९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (সবিতঃ) অনেক পদার্থের উৎপাদক তেজস্বী বিদ্বন্ রাজন্! (ত্বম্) আপনি (অদব্ধেভিঃ) অহিংসিত (শিবেভিঃ) কল্যাণকারী (পায়ুভিঃ) রক্ষাসমূহের দ্বারা (অদ্য) আজ (নঃ) আমাদের (গয়ম্) প্রশংসার যোগ্য সন্তান, ধন ও গৃহের (পরি, পাহি) সব দিক দিয়া রক্ষা করুন (হিরণ্যজিহ্বঃ) সকলের হিতে রমণ করিবার যোগ্য বাণীযুক্ত আপনি (নব্যসে) অত্যন্ত নবীন (সুবিতায়) ঐশ্বর্য্য হেতু (নঃ) আমাদের (রক্ষ) রক্ষা করুন যাহাতে (অঘশংস) পাপের প্রশংসাকারী দুষ্ট চোর আমাদের উপর (মাকিঃ) না (ঈশত) সক্ষম হয় ॥ ৬ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–প্রজাজন রাজপুরুষদিগের সহিত এমন সম্বোধন করিবে যে, তোমরা আমাদের সন্তান, ধন, গৃহ এবং পদার্থগুলির রক্ষা দ্বারা নবীন ঐশ্বর্য প্রাপ্ত করাইয়া পীড়াদাতা দুষ্টদিগের হইতে দূরে রাখ ॥ ৬ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অদ॑ব্ধেভিঃ সবিতঃ পা॒য়ুভি॒ষ্ট্বꣳ শি॒বেভি॑র॒দ্য পরি॑ পাহি নো॒ গয়॑ম্ । হির॑ণ্যজিহ্বঃ সুবি॒তায়॒ নব্য॑সে॒ রক্ষা॒ মাকি॑র্নোऽঅ॒ঘশ॑ꣳসऽ ঈশত ॥ ৬ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অদব্ধেভিরিত্যস্য ভরদ্বাজ ঋষিঃ । সবিতা দেবতা । নিচৃজ্জগতী ছন্দঃ । নিষাদঃ স্বরঃ ॥