Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 66

97 Mantra
33/66
Devata- इन्द्रो देवता Rishi- नृमेध ऋषिः Chhand- भुरिगनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
त्वमि॑न्द्र॒ प्रतू॑र्त्तिष्व॒भि विश्वा॑ऽअसि॒ स्पृधः॑।अ॒श॒स्ति॒हा ज॑नि॒ता वि॑श्व॒तूर॑सि॒ त्वं तू॑र्य्य तरुष्य॒तः॥६६॥

त्वम्। इ॒न्द्र॒। प्रतू॑र्त्ति॒ष्विति॑ प्रऽतू॑र्त्तिषु। अ॒भि। विश्वाः॑। अ॒सि॒। स्पृधः॑ ॥ अ॒श॒स्ति॒हेत्य॑ऽशस्ति॒हा। ज॒नि॒ता। विश्व॒तूरिति॑ विश्व॒ऽतूः। अ॒सि॒। त्वम्। तू॒र्य॒। त॒रु॒ष्य॒तः ॥६६ ॥

Mantra without Swara
त्वमिन्द्र प्रतूर्तिष्वभि विश्वा असि स्पृधः । अशस्तिहा जनिता विश्वतूरसि त्वन्तूर्य तरुष्यतः ॥

त्वम्। इन्द्र। प्रतूर्त्तिष्विति प्रऽतूर्त्तिषु। अभि। विश्वाः। असि। स्पृधः॥ अशस्तिहेत्यऽशस्तिहा। जनिता। विश्वतूरिति विश्वऽतूः। असि। त्वम्। तूर्य। तरुष्यतः॥६६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (ইন্দ্র) উত্তম ঐশ্বর্য্যদাতা রাজন্! যে কারণে (ত্বম্) আপনি (প্রতূর্ত্তিষু) যাহাতে হনন কর্ম হয় সেই সৎ সংগ্রামে (বিশ্বাঃ) শত্রুদিগের সকল (স্পৃধঃ) ঈর্ষাযুক্ত সেনাসমূহকে (অভি, অসি) তিরস্কার করেন তথা (অশস্তিহা) যাহার কেউ প্রশংসা করে না, সেই সব দুষ্টদিগের হন্তা (জনিতা) সুখ উৎপন্নকারী (বিশ্বতূঃ) সকল শত্রুদিগকে হত্যাকারী হইয়া (ত্বম্) আপনি বিজয়ী (অসি) হইয়াছেন, এইজন্য (তরুষ্যতঃ) হননকারী শত্রুদিগকে (তূর্য়্য) মারুন ॥ ৬৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যে সব রাজপুরুষ অধর্ম্মযুক্ত কর্ম্মের নিবর্ত্তক, সুখের উৎপাদক এবং যুদ্ধবিদ্যায় কুশল, তাহারা শত্রুদিগকে জিতিতে সক্ষম হউক ॥ ৬৬ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ত্বমি॑ন্দ্র॒ প্রতূ॑র্ত্তিষ্ব॒ভি বিশ্বা॑ऽঅসি॒ স্পৃধঃ॑ । অ॒শ॒স্তি॒হা জ॑নি॒তা বি॑শ্ব॒তূর॑সি॒ ত্বং তূ॑র্য়্য তরুষ্য॒তঃ ॥ ৬৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ত্বমিন্দ্রেত্যস্য নৃমেধ ঋষিঃ । ইন্দ্রো দেবতা । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥