Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 60

97 Mantra
33/60
Devata- वैश्वनरो देवता Rishi- विश्वामित्र ऋषिः Chhand- भुरिक् त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
न॒हि स्पश॒मवि॑दन्न॒न्यम॒स्माद् वै॑श्वान॒रात् पु॑रऽए॒तार॑म॒ग्नेः।एमे॑नमवृधन्न॒मृता॒ऽअम॑र्त्यं वैश्वान॒रं क्षैत्र॑जित्याय दे॒वाः६०॥

न॒हि। स्पश॑म्। अवि॑दन्। अ॒न्यम्। अ॒स्मात्। वै॒श्वा॒न॒रात्। पु॒र॒ऽए॒तार॒मिति॑ पुरःऽए॒तार॑म्। अ॒ग्नेः ॥ आ। ई॒म्। ए॒न॒म्। अ॒वृ॒ध॒न्। अ॒मृताः॑। अम॑र्त्यम्। वैश्वा॒न॒रम्। क्षैत्र॑जित्याय। दे॒वाः ॥६० ॥

Mantra without Swara
नहि स्पशमविदन्नन्यमस्माद्वैश्वानरात्पुरऽएतारमग्नेः । एमेनमवृधन्नमृताऽअमर्त्यं वैश्वानरङ्क्षैत्रजित्याय देवाः ॥

नहि। स्पशम्। अविदन्। अन्यम्। अस्मात्। वैश्वानरात्। पुरऽएतारमिति पुरःऽएतारम्। अग्नेः॥ आ। ईम्। एनम्। अवृधन्। अमृताः। अमर्त्यम्। वैश्वानरम्। क्षैत्रजित्याय। देवाः॥६०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–যাহারা (অমৃতাঃ) আত্মস্বরূপে মরণ ধর্মরহিত (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ (অমর্ত্যম্) নিত্য ব্যাপকরূপ (বৈশ্বানরম্) বিশ্বের নায়কগণ (এনম্) এই অগ্নিকে (ক্ষেত্রজিত্যায়) যে ক্রিয়া দ্বারা ক্ষেত্রসকলকে জিতিয়া লয় সেই ভূমি রাজ্যের হওয়ার জন্য (আ, অবৃধন্) উত্তম প্রকার বৃদ্ধি করায় তাহারা (ঈম্) সব দিক দিয়া (অস্মাৎ) এই (বৈশ্বনরাৎ) সকল মনুষ্যদিগের হিতকারী (অগ্নেঃ) অগ্নি হইতে (পুরএতারম্) প্রথমে উপস্থিতকারী (অন্যম্) ভিন্ন কাহাকে (স্পশম্) দূত (মহি) না (অবিদন্) জানে ॥ ৬০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যাহারা উৎপত্তি-নাশরহিত মনুষ্য দেহধারী জীব বিজয় হেতু উৎপত্তি-নাশরহিত জগতের স্বামী পরমাত্মার উপাসনা করিয়া, তাহা হইতে ভিন্ন কাহাকেও তাহার তুল্য উপাসনা করে না, তাহারা বন্ধনকে ত্যাগ করিয়া মোক্ষ প্রাপ্ত হইবে ॥ ৬০ ॥
Subject
অথ মনুষ্যাঃ কথং মোক্ষমাপ্নুবন্তীত্যাহ ॥ এখন মনুষ্য কী করিয়া মোক্ষ লাভ করে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ন॒হি স্পশ॒মবি॑দন্ন॒ন্যম॒স্মাদ্ বৈ॑শ্বান॒রাৎ পু॑রऽএ॒তার॑ম॒গ্নেঃ । এমে॑নমবৃধন্ন॒মৃতা॒ऽঅম॑র্ত্যং বৈশ্বান॒রং ক্ষৈত্র॑জিত্যায় দে॒বাঃ৬০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নহীত্যস্য বিশ্বামিত্র ঋষিঃ । বৈশ্বানরো দেবতা । ভুরিক্ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥