Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 53

97 Mantra
33/53
Devata- विश्वेदेवा देवताः Rishi- सुहोत्र ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
विश्वे॑ देवाः शृणु॒तेम॒ꣳ हवं॑ मे॒ येऽअ॒न्तरि॑क्षे॒ यऽउप॒ द्यवि॒ ष्ठ।येऽअ॑ग्निजि॒ह्वाऽउ॒त वा॒ यज॑त्राऽआ॒सद्या॒स्मिन् ब॒र्हिषि॑ मादयध्वम्॥५३॥

विश्वे॑। दे॒वाः॒। शृ॒णु॒त॒। इम॑म्। हव॑म्। मे॒। ये। अ॒न्तरि॑क्षे। ये। उप॑। द्यवि॑। स्थ। ये। अ॒ग्नि॒जि॒ह्वा इत्य॑ग्निऽजि॒ह्वाः। उ॒त। वा। यज॑त्राः। आ॒स॒द्येत्या॑ऽस॒द्य। अ॒स्मिन्। ब॒र्हिषि॑। मा॒द॒य॒ध्व॒म् ॥५३ ॥

Mantra without Swara
विश्वे देवाः शृणुतेमँ हवम्मे येऽअन्तरिक्षे यऽउप द्यवि ष्ठ । येऽअग्निजिह्वाऽउत वा यजत्राऽआसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयध्वम् ॥

विश्वे। देवाः। शृणुत। इमम्। हवम्। मे। ये। अन्तरिक्षे। ये। उप। द्यवि। स्थ। ये। अग्निजिह्वा इत्यग्निऽजिह्वाः। उत। वा। यजत्राः। आसद्येत्याऽसद्य। अस्मिन्। बर्हिषि। मादयध्वम्॥५३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (বিশ্বে) সকল (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ! আপনারা (য়ে) (অন্তরিক্ষে) আকাশে (য়ে) যাহারা (দ্যবি) প্রকাশে (য়ে) যাহারা (অগ্নিজিহ্বাঃ) জিহ্বাসদৃশ যাহাদের অগ্নি, তাহারা (উত) এবং (বা) অথবা (য়জত্রাঃ) সঙ্গতিকারী পূজনীয় পদার্থ, তাহাদের জ্ঞাতা (স্থ) হউন । (মে) আমার (ইমম্) এই (হবম্) পঠন-পাঠন রূপ ব্যবহারকে (উপ, শৃণুৎ) নিকট হইতে শুনুন । (অস্মিন্) এই (বর্হিষি) সভা বা আসনোপরি (আসদ্য) বসিয়া (মাদয়ধবম্) আনন্দিত হউন ।
Essence
ভাবার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! তোমরা যত ভূমি, অন্তরিক্ষ ও প্রকাশে পদার্থ আছে সেইগুলি জানিয়া বিদ্বান্দিগের সভা করিয়া বিদ্যার্থীদিগের পরীক্ষা করিয়া বিদ্যা সুশিক্ষাকে বৃদ্ধি করিবে এবং স্বয়ং আনন্দিত হইয়া অন্যকে নিরন্তর আনন্দিত করিবে ॥ ৫৩ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যৈঃ কিং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগকে কী করা উচিত এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বিশ্বে॑ দেবাঃ শৃণু॒তেম॒ꣳ হবং॑ মে॒ য়েऽঅ॒ন্তরি॑ক্ষে॒ য়ऽউপ॒ দ্যবি॒ ষ্ঠ । য়েऽঅ॑গ্নিজি॒হ্বাऽউ॒ত বা॒ য়জ॑ত্রাऽআ॒সদ্যা॒স্মিন্ ব॒র্হিষি॑ মাদয়ধ্বম্ ॥ ৫৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বিশ্বে দেবা ইত্যস্য সুহোত্র ঋষিঃ । বিশ্বেদেবা দেবতাঃ । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥