Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 47

97 Mantra
33/47
Devata- विश्वेदेवा देवताः Rishi- कुत्सीदिर्ऋषिः Chhand- स्वराडार्षी गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
अधि॑ नऽ इन्द्रैषां॒ विष्णो॑ सजा॒त्यानाम्। इ॒ता मरु॑तो॒ऽ अश्वि॑ना।तं प्र॒त्नथा॑। अ॒यं वे॒नः। ये दे॒वासः॑। आ न॒ऽइडा॑भिः।विश्वे॑भिः सो॒म्यं मधु॑। ओमा॑सश्चर्षणीधृतः॥४७॥

अधि। नः॒। इ॒न्द्र॒। ए॒षा॒म्। विष्णो॒ऽइति॒ विष्णो॑। स॒जा॒त्या᳖ना॒मिति॑ सऽजा॒त्या᳖नाम्। इ॒त। मरु॑तः। अश्वि॑ना ॥४७ ॥

Mantra without Swara
अधि नऽइन्द्रेषाँविष्णो सजात्यानाम् । इता मरुतोऽअश्विना । तम्प्रत्नथाऽअयँवेनो ये देवासऽआ नऽइडाभिर्विश्वेभिः सोम्यम्मध्वोसश्चर्षणीधृतः॥

अधि। नः। इन्द्र। एषाम्। विष्णोऽइति विष्णो। सजात्यानामिति सऽजात्यानाम्। इत। मरुतः। अश्विना॥४७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (ইন্দ্র) পরমৈশ্বর্য্যদাতা বিদ্বন্! হে (বিষ্ণো) ব্যাপক ঈশ্বর! হে (মরুতঃ) মনুষ্যগণ! তথা হে (অশ্বিনা) অধ্যাপক উপদেশকগণ! তোমরা সকলে (সজাত্যানাম্) আমাদের সহযোগী (এষাম্) এই সব (নঃ) আমাদের মধ্যে (অধি) স্বামিত্বকে (ইত) প্রাপ্ত হও ॥ ৪৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে সব বিদ্বান্ ঈশ্বরের সমান পক্ষপাতিত্ব ত্যাগ করিয়া সমদৃষ্টি পূর্বক আমাদের বিষয়ে বর্তিবে তাহাদের বিষয়ে আমরাও তদ্রূপ বর্তিব ॥ ৪৭ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যৈঃ কিং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগকে কী করা উচিত, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অধি॑ নऽ ইন্দ্রৈষাং॒ বিষ্ণো॑ সজা॒ত্যা᳖নাম্ । ই॒তা মর॑ুতো॒ऽ অশ্বি॑না ॥ ৪৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অধীত্যস্য কুৎসীদির্ঋষিঃ । বিশ্বেদেবা দেবতাঃ । স্বরাডার্চী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥