Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 33 / Mantra 18

97 Mantra
33/18
Devata- इन्द्रो देवता Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- स्वराट् पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
आप॑श्चित्पिप्यु स्त॒र्यो̫ न गावो॒ नक्ष॑न्नृ॒तं ज॑रि॒तार॑स्तऽइन्द्र। या॒हि वा॒युर्न नि॒युतो॑ नो॒ऽअच्छा॒ त्वꣳहि धी॒भिर्दय॑से॒ वि वाजा॑न्॥१८॥

आपः॑। चि॒त्। पि॒य्युः॒। स्त॒र्य्य᳕। न। गावः॑। नक्ष॑न्। ऋ॒तम्। ज॒रि॒तारः॑। ते॒। इ॒न्द्र॒ ॥ या॒हि। वा॒युः। न। नि॒युत॒ इति॑ नि॒ऽयुतः॑। नः॒। अच्छ॑। त्वम्। हि। धी॒भिः। दय॑से। वि। वाजा॑न् ॥१८ ॥

Mantra without Swara
आपश्चित्पिप्यु स्तर्या न गावो नक्षन्नृतञ्जरितारस्तऽइन्द्र । याहि वायुर्न नियुतो नोऽअच्छा त्वँ हि धीभिर्दयसे वि वाजान् ॥

आपः। चित्। पिय्युः। स्तर्य्य। न। गावः। नक्षन्। ऋतम्। जरितारः। ते। इन्द्र॥ याहि। वायुः। न। नियुत इति निऽयुतः। नः। अच्छ। त्वम्। हि। धीभिः। दयसे। वि। वाजान्॥१८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (ইন্দ্র) পরমৈশ্বর্য্যযুক্ত বিদ্বান্! (তে) আপনার (জরিতারঃ) স্তুতিকারী (আপঃ) জলের তুল্য (পিপ্যুঃ) বৃদ্ধি লাভ করে এবং (স্তর্য়ঃ) বিস্তার হেতু (গাবঃ) কিরণগুলি (ন) যেমন (ঋতম্) সত্যকে (নক্ষন্) ব্যাপ্ত হয় সেইরূপ (বায়ুঃ) পবনের (ন) তুল্য (বাজান্) বিজ্ঞানযুক্ত (নঃ) আমাদিগকে এবং (নিয়ুতঃ) বায়ুর বেগাদির গুণকে (ত্বম্) আপনি (অচ্ছ) উত্তম প্রকার (য়াহি) প্রাপ্ত হউন (হি) যে কারণে (ধীভিঃ) বুদ্ধি বা কর্ম্ম দ্বারা (বি, দয়সে) বিশেষ করিয়া কৃপা করেন, ইহা দ্বারা (চিৎ) ও সৎকারের যোগ্য ॥ ১৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যাহারা পদার্থগুলির গুণ, কর্ম, স্বভাবের স্তুতিকারী উপদেশক ও অধ্যাপক হইবে, তাহা হইলে সকল মনুষ্য বিদ্যায় ব্যাপ্ত দয়াযুক্ত হইবে ॥ ১৮ ॥
Subject
অধ্যাপকোপদেশকৌ কিং কুর্য়াতামিত্যাহ ॥ অধ্যাপক ও উপদেশক কী করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আপ॑শ্চিৎপিপ্যু স্ত॒য়ো᳕র্ল ন গাবো॒ নক্ষ॑ন্নৃ॒তং জ॑রি॒তার॑স্তऽইন্দ্র । য়া॒হি বা॒য়ুর্ন নি॒য়ুতো॑ নো॒ऽঅচ্ছা॒ ত্বꣳহি ধী॒ভির্দয়॑সে॒ বি বাজা॑ন্ ॥ ১৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আপ ইত্যস্য বসিষ্ঠ ঋষিঃ । ইন্দ্রো দেবতা । স্বরাট্ পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥