Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 31 / Mantra 9

22 Mantra
31/9
Devata- पुरुषो देवता Rishi- नारायण ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
तं य॒ज्ञं ब॒र्हिषि॒ प्रौक्ष॒न् पुरु॑षं जा॒तम॑ग्र॒तः।तेन॑ दे॒वाऽअ॑यजन्त सा॒ध्याऽऋष॑यश्च॒ ये॥९॥

तम्। य॒ज्ञम्। ब॒र्हिषि॑। प्र। औ॒क्ष॒न्। पुरु॑षम्। जा॒तम्। अ॒ग्र॒तः ॥ तेन॑। दे॒वाः। अ॒य॒ज॒न्त॒। सा॒ध्याः। ऋष॑यः। च॒। ये ॥९ ॥

Mantra without Swara
तँयज्ञम्बर्हिषि प्रौक्षन्पुरुषञ्जातमग्रतः । तेन देवाऽअयजन्त साध्या ऋषयश्च ये ॥

तम्। यज्ञम्। बर्हिषि। प्र। औक्षन्। पुरुषम्। जातम्। अग्रतः॥ तेन। देवाः। अयजन्त। साध्याः। ऋषयः। च। ये॥९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! (য়ে) যে সব (দেবাঃ) বিদ্বান্ (চ) এবং (সাধ্যাঃ) যোগাভ্যাসাদি সাধন করিয়া (ঋষয়ঃ) মন্ত্রার্থবিদ্গণ যে (অগ্রতঃ) সৃষ্টি হইতে পূর্বে (জাতম্) প্রসিদ্ধ (য়জ্ঞম্) সম্যক্ পূজিবার যোগ্য (পুরুষম্) পূর্ণ পরমাত্মাকে (বর্হিষি) মানস যজ্ঞে (প্র, ঔক্ষন্) সিঞ্চন করে অর্থাৎ ধারণ করে তাহারাই (তেন) তাহার উপদেশ কৃত বেদ দ্বারা এবং (অয়জন্ত) তাহার পূজন করে (তম্) তাহাকে তোমরাও জান ॥ ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- বিদ্বান্ মনুষ্যদিগের উচিত যে, সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বরের যোগাভ্যাসাদি দ্বারা সদা হৃদয়রূপ অবকাশে ধ্যান ও পূজন করিতে থাকুক ॥ ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
তং য়॒জ্ঞং ব॒র্হিষি॒ প্রৌক্ষ॒ন্ পুর॑ুষং জা॒তম॑গ্র॒তঃ । তেন॑ দে॒বাऽঅ॑য়জন্ত সা॒ধ্যাऽঋষ॑য়শ্চ॒ য়ে ॥ ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
তং য়জ্ঞমিত্যস্য নারায়ণ ঋষিঃ । পুরুষো দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥