Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 31 / Mantra 2

22 Mantra
31/2
Devata- ईशानो देवता Rishi- नारायण ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
पुरु॑षऽए॒वेदꣳ सर्वं॒ यद्भू॒तं यच्च॑ भाव्यम्।उ॒तामृ॑त॒त्वस्येशा॑नो॒ यदन्ने॑नाति॒रोह॑ति॥२॥

पुरु॑षः। ए॒व। इ॒दम। सर्व॑म्। यत्। भू॒तम्। यत्। च॒। भा॒व्य᳖म् ॥ उ॒त। अ॒मृ॒तत्वस्येत्य॑मृत॒ऽत्वस्य॑। ईशा॑नः। यत्। अन्ने॑न। अ॒ति॒रोहतीत्य॑ति॒ऽरोह॑ति ॥२ ॥

Mantra without Swara
पुरुष एवेदँ सर्वँयद्भूतञ्यच्च भाव्यम् । उतामृतत्वस्येशानो यदन्नेनातिरोहति ॥

पुरुषः। एव। इदम। सर्वम्। यत्। भूतम्। यत्। च। भाव्यम्॥ उत। अमृतत्वस्येत्यमृतऽत्वस्य। ईशानः। यत्। अन्नेन। अतिरोहतीत्यतिऽरोहति॥२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! (য়ৎ) যাহা (ভূতম্) উৎপন্ন হইয়াছে (চ) এবং (য়ৎ) যাহা (ভাব্যম্) উৎপন্ন হইবে (উত) এবং (য়ৎ) যাহা (অন্নেন) পৃথিবী আদির সম্পর্কের দ্বারা (অতিরোহতি) অত্যন্ত বৃদ্ধিলাভ করে সেই (ইদম্) এই প্রত্যক্ষ পরোক্ষ রূপ (সর্বম্) সমস্ত জগৎকে (অমৃতত্বস্য) অবিনাশী মোক্ষসুখ বা কারণের (ঈশানঃ) অধিষ্ঠাতা (পুরুষঃ) সত্য গুণ, কর্ম্ম, স্বভাব দ্বারা পরিপূর্ণ পরমাত্মা (এব) ই রচনা করে ॥ ২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যখন যখন সৃষ্টি হইয়াছে, তখন তখন ঈশ্বর রচনা করিয়াছেন, এই সময় ধারণ করিয়া আছেন, পুনঃ বিনাশ করিয়া রচনা করিবেন । যাহার আধারে সব বর্ত্তমান এবং বৃদ্ধি পায় সেই সকলের স্বামী পরমাত্মার উপাসনা কর, তদ্ভিন্ন অন্য কাহাকে নহে ॥ ২ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পুর॑ুষऽএ॒বেদꣳ সর্বং॒ য়দ্ভূ॒তং য়চ্চ॑ ভাব্য᳖ম্ । উ॒তামৃ॑ত॒ত্বস্যেশা॑নো॒ য়দন্নে॑নাতি॒রোহ॑তি ॥ ২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পুরুষ ইত্যস্য নারায়ণ ঋষিঃ । ঈশানো দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥