Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 30 / Mantra 9

22 Mantra
30/9
Devata- विद्वान् देवता Rishi- नारायण ऋषिः Chhand- भुरिगत्यष्टिः Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
स॒न्धये॑ जा॒रं गे॒हायो॑पप॒तिमार्त्यै॒ परि॑वित्तं॒ निर्ऋ॑त्यै परिविविदा॒नमरा॑द्ध्याऽ एदिधिषुः प॒तिं निष्कृ॑त्यै पेशस्का॒री सं॒ज्ञाना॑य स्मरका॒रीं प्र॑का॒मोद्या॑योप॒सदं॒ वर्णा॑यानु॒रुधं॒ बला॑योप॒दाम्॥९॥

स॒न्धय॒ इति॑ स॒म्ऽधये॑। जा॒रम्। गे॒हाय॑। उ॒प॒प॒तिमित्यु॑पऽप॒तिम्। आर्त्या॒ऽऽइत्याऽऋ॑त्यै। परि॑वित्त॒मिति॒ परि॑ऽवित्तम्। निर्ऋ॑त्या॒ इति॒ निःऽऋ॑त्यै। प॒रि॒वि॒वि॒दा॒नमिति॑ परिऽविविदा॒नम्। अरा॑ध्यै। ए॒दि॒धि॒षुः॒प॒तिमित्यो॑दिधिषुःऽ प॒तिम्। निष्कृ॑त्यै। निःकृ॑त्या॒ इति॒ निःकृ॑त्यै। पे॒श॒स्का॒रीम्। पे॒शः॒का॒रीमिति॑ पेशःका॒रीम्। सं॒ज्ञाना॒येति॑ स॒म्ऽज्ञाना॑य। स्म॒र॒का॒रीमिति॑ स्मरऽका॒रीम्। प्र॒का॒मोद्या॒येति॑ प्रकाम॒ऽउद्या॑य। उ॒प॒सद॒मित्यु॑प॒ऽसद॑म्। वर्णा॑य। अ॒नु॒रुध॒मित्य॑नु॒ऽरुध॑म्। बला॑य। उ॒प॒दामित्यु॑प॒ऽदाम् ॥९ ॥

Mantra without Swara
सन्धये जारङ्गेहायोपपतिमार्त्यै परिवित्तन्निरृत्यै परिविविदानमराद्धयाऽएदिधिषुःतिन्निष्कृत्यै पेशस्कारीँ सञ्ज्ञानाय स्मरकारीम्प्रकामोद्यायोपसदँवर्णायानुरुधम्बलायोपदाम् ॥

सन्धय इति सम्ऽधये। जारम्। गेहाय। उपपतिमित्युपऽपतिम्। आर्त्याऽऽइत्याऽऋत्यै। परिवित्तमिति परिऽवित्तम्। निर्ऋत्या इति निःऽऋत्यै। परिविविदानमिति परिऽविविदानम्। अराध्यै। एदिधिषुःपतिमित्योदिधिषुःऽ पतिम्। निष्कृत्यै। निःकृत्या इति निःकृत्यै। पेशस्कारीम्। पेशःकारीमिति पेशःकारीम्। संज्ञानायेति सम्ऽज्ञानाय। स्मरकारीमिति स्मरऽकारीम्। प्रकामोद्यायेति प्रकामऽउद्याय। उपसदमित्युपऽसदम्। वर्णाय। अनुरुधमित्यनुऽरुधम्। बलाय। उपदामित्युपऽदाम्॥९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে জগদীশ্বর বা সভাপতি রাজন্! আপনি (সন্ধয়ে) পরস্ত্রীগমনের জন্য প্রবৃত্ত (জারম্) ব্যভিচারীকে (গেহায়) গৃহপত্নীর সঙ্গের জন্য প্রবৃত্ত (উপপতিম্) পতির বিদ্যমানতায় অন্য ব্যভিচারী পতিকে (আর্ত্যৈ) কামপীড়ার জন্য প্রবৃত্ত (পরিবিত্তম্) কনিষ্ঠ ভ্রাতার বিবাহ হওয়ায় কিন্তু জেষ্ঠ ভ্রাতার বিবাহ না হওয়াকে (নিরৃত্যৈ) পৃথিবীর জন্য প্রবৃত্ত (পরিবিবাদনম্) জ্যেষ্ঠ ভ্রাতার দায় অপ্রাপ্ত হওয়ায় কিন্তু দায়প্রাপ্ত কনিষ্ঠ ভ্রাতাকে (অরাধ্যৈ) অবিদ্যমান পদার্থকে সিদ্ধ করিতে প্রবৃত্ত (এদিধিষুপতিম্) জ্যেষ্ঠা কন্যার বিবাহের পূর্বে বিবাহিত । কনিষ্ঠা কন্যার পতিকে (নিষ্কৃত্যৈ) প্রায়শ্চিত্তের জন্য প্রবৃত্ত (পেশস্কারীম্) শৃঙ্গার বিশেষ দ্বারা রূপকর্ত্রী ব্যভিচারিণীকে (সম, জ্ঞানায়) উত্তম কামদেবকে জাগ্রত করিবার জন্য প্রবৃত্ত (স্মরকারীম্) কামদেবকে চেতন করাইয়া থাকে যে দূতী তাহাকে (প্রকামোদ্যায়) উৎকৃষ্ট কর্ম্মে উদ্যত, তাহাদের জন্য (উপসদম্) সঙ্গীকে (বর্ণায়) স্বীকারের জন্য প্রবৃত্ত (অনুরুধম্) পিছন হইতে অবরুদ্ধ করে যে তাহাকে (বলায়) বল বৃদ্ধি করার জন্য (উপদাম্) উপহার, উপটোকন বা উৎকোচ কে পৃথক করুন ॥ ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–হে রাজন্! যেমন পরমেশ্বর জারাদি দুষ্টজনকে দন্ড প্রদান করেন সেইরূপ আপনিও ইহাদেরকে দন্ড দিন এবং যেমন ঈশ্বর পাপ ত্যাগকারীদের উপর কৃপা করেন সেইরূপ আপনি ধার্মিক দিগের উপর অনুগ্রহ করিতে থাকুন ॥ ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
স॒ন্ধয়ে॑ জা॒রং গে॒হায়ো॑পপ॒তিমার্ত্যৈ॒ পরি॑বিত্তং॒ নির্ঋ॑ত্যৈ পরিবিবিদা॒নমরা॑দ্ধ্যাऽ এদিধিষুঃ প॒তিং নিষ্কৃ॑ত্যৈ পেশস্কা॒রীᳬं সং॒জ্ঞানা॑য় স্মরকা॒রীং প্র॑কা॒মোদ্যা॑য়োপ॒সদং॒ বর্ণা॑য়ানু॒রুধং॒ বলা॑য়োপ॒দাম্ ॥ ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সন্ধয় ইত্যস্য নারায়ণ ঋষিঃ । বিদ্বান্ দেবতা । ভুরিগত্যষ্টিশ্ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥