Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 30 / Mantra 17

22 Mantra
30/17
Devata- राजेश्वरौ देवते Rishi- नारायण ऋषिः Chhand- विराट् धृतिः Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
बी॒भ॒त्सायै॑ पौल्क॒सं वर्णा॑य हिरण्यकारं तु॒लायै॑ वाणि॒जं प॑श्चादो॒षाय॑ ग्ला॒विनं॒ विश्वे॑भ्यो भू॒तेभ्यः॑ सिध्म॒लं भूत्यै॑ जागर॒णमभू॑त्यै स्वप॒नमार्त्यै॑ जनवा॒दिनं॒ व्यृद्ध्याऽअपग॒ल्भꣳ सꣳश॒राय॑ प्र॒च्छिद॑म्॥१७॥

बी॒भ॒त्सायै॑। पौ॒ल्क॒सम्। वर्णा॑य। हि॒र॒ण्य॒का॒रमिति॑ हिरण्यऽका॒रम्। तु॒लायै॑। वा॒णि॒जम्। प॒श्चा॒दो॒षायेति॑ पश्चाऽदो॒षाय॑। ग्ला॒विन॑म्। विश्वे॑भ्यः। भू॒तेभ्यः॑। सि॒ध्म॒लम्। भूत्यै॑। जा॒ग॒र॒णम्। अभू॑त्यै। स्व॒प॒नम्। आर्त्या॒ इत्याऽऋ॑त्यै। ज॒न॒वा॒दिन॒मिति॑ जनऽवा॒दिन॑म्। व्यृ᳖द्ध्या इति॒ विऽऋ॑ध्यै। अ॒प॒ग॒ल्भमित्य॑पऽग॒ल्भम्। स॒ꣳश॒रायेति॑ सम्ऽश॒राय॑। प्र॒च्छिद॒मिति॑ प्र॒ऽच्छिद॑म् ॥१७ ॥

Mantra without Swara
बीभत्सायै पौल्कसँवर्णाय हिरण्यकारन्तुलायै वाणिजम्पश्चादोषाय ग्लाविनँविश्वेभ्यो भूतेभ्यः सिध्मलम्भूत्यै जागरणमभूत्यै स्वपनमार्त्यै जनवादिनँव्यृद्धर्याऽअपगल्भँ सँशराय प्रच्छिदम् ॥

बीभत्सायै। पौल्कसम्। वर्णाय। हिरण्यकारमिति हिरण्यऽकारम्। तुलायै। वाणिजम्। पश्चादोषायेति पश्चाऽदोषाय। ग्लाविनम्। विश्वेभ्यः। भूतेभ्यः। सिध्मलम्। भूत्यै। जागरणम्। अभूत्यै। स्वपनम्। आर्त्या इत्याऽऋत्यै। जनवादिनमिति जनऽवादिनम्। व्यृद्ध्या इति विऽऋध्यै। अपगल्भमित्यपऽगल्भम्। सꣳशरायेति सम्ऽशराय। प्रच्छिदमिति प्रऽच्छिदम्॥१७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে জগদীশ্বর বা রাজন্! আপনি (বীভৎসায়ৈ) ভৎর্সনার জন্য প্রবৃত্ত (পৌল্কসম্) মেথরের পুত্রকে (পশ্চাদোষায়) পিছনে দোষ দিতে প্রবৃত্ত (গ্লাবিনম্) হর্ষের বিনাশকারীকে (অভূত্যৈ) দারিদ্র্যের জন্য সক্ষম (স্বপনম্) নিদ্রা কে (ব্যদ্ধ্যৈ) সম্পত্তি নষ্ট করিবার জন্য প্রবৃত্ত (অপগল্ভম্) প্রগল্ভতারহিত পুরুষকে তথা (সংশরায়) সম্যক্ মারিবার জন্য প্রবৃত্ত (প্রচ্ছিদম্) অধিক ছেদনকারীকে পৃথক করুন এবং (বর্ণায়) সুন্দর রূপ সম্পাদনার্থ (হিরণ্যকারম্) স্বর্ণকার বা সূর্য্যকে (তুলায়ৈ) তৌল করিবার জন্য (বাণিজম্) বণিকের পুত্রকে (বিশ্বেভ্যঃ) সকল (ভূতেভ্যঃ) প্রাণীদিগের জন্য (সিধ্মলম্) সুখ সিদ্ধকারী যাহার সহায়ক হয় সেই ব্যক্তিকে (ভূত্যৈ) ঐশ্বর্য্য হইবার জন্য (জাগরণম্) প্রবোধকে এবং (আর্ত্যৈ) পীড়ার নিবৃত্তি হেতু (জনবাদিনম্) মনুষ্যকে প্রশংসার যোগ্য বাদ-বিবাদকারী উত্তম মনুষ্যকে উৎপন্ন বা প্রকট করুন ॥ ১৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যে সব মনুষ্য নিম্নলোকদের সঙ্গ পরিত্যাগ করিয়া উত্তম পুরুষদের সঙ্গতি করে, তাহারা সব ব্যবহারের সিদ্ধি দ্বারা ঐশ্বর্য্য সম্পন্ন হয়, যাহারা নিরলস হইয়া সিদ্ধির জন্য চেষ্টা করে তাহারা সুখী এবং যাহারা অলস হয় তাহারা দারিদ্র্য প্রাপ্ত হয় ॥ ১৭ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বী॒ভ॒ৎসায়ৈ॑ পৌল্ক॒সং বর্ণা॑য় হিরণ্যকা॒রং তু॒লায়ৈ॑ বাণি॒জং প॑শ্চাদো॒ষায়॑ গ্লা॒বিনং॒ বিশ্বে॑ভ্যো ভূ॒তেভ্যঃ॑ সিধ্ম॒লং ভূত্যৈ॑ জাগর॒ণমভূ॑ত্যৈ স্বপ॒নমার্ত্যৈ॑ জনবা॒দিনং॒ বৃ্য᳖দ্ধ্যাऽঅপগ॒ল্ভꣳ সꣳশ॒রায়॑ প্র॒চ্ছিদ॑ম্ ॥ ১৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বীভৎসায়া ইত্যস্য নারায়ণ ঋষিঃ । রাজেশ্বরৌ দেবতে । বিরাট্ ধৃতিশ্ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥