Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 3 / Mantra 42

63 Mantra
3/42
Devata- वास्तुपतिरग्निर्देवता Rishi- शंयुर्ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
येषा॑म॒द्ध्येति॑ प्र॒वस॒न् येषु॑ सौमन॒सो ब॒हुः। गृ॒हानुप॑ह्वयामहे॒ ते नो॑ जानन्तु जान॒तः॥४२॥गृ॒हानुप॑ह्वयामहे॒ ते नो॑ जानन्तु जान॒तः॥४२॥

येषा॑म्। अ॒ध्येतीत्य॑धि॒ऽएति॑। प्र॒वस॒न्निति॑ प्र॒ऽवस॑न्। येषु॑। सौ॒म॒न॒सः। ब॒हुः। गृ॒हान्। उप॑। ह्व॒या॒म॒हे॒। ते। नः॒। जा॒न॒न्तु॒। जा॒न॒तः ॥४२॥

Mantra without Swara
येषामध्येति प्रवसन्येषु सौमनसो बहुः । गृहानुप ह्वयामहे ते नो जानन्तु जानतः ॥

येषाम्। अध्येतीत्यधिऽएति। प्रवसन्निति प्रऽवसन्। येषु। सौमनसः। बहुः। गृहान्। उप। ह्वयामहे। ते। नः। जानन्तु। जानतः॥४२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (প্রবসন) প্রবাসকালীন অতিথি (য়েষাম্) যে সব গৃহস্থদিগকে (অধ্যেতি) স্মরণ করে অথবা (য়েষু) যে সব গৃহস্থদিগের সহিত (বহুঃ) অত্যন্ত (সৌমনসঃ) প্রীতিভাব সেই সব (গৃহান্) গৃহস্থগণকে আমরা অতিথিরা (উপহ্বয়ামহে) নিত্যপ্রতি প্রশংসা করি । যাহারা সুহৃদভাবাপন্ন গৃহস্থগণ (তে) তাহারা (জানতঃ) ধার্মিক জানিয়া (নঃ) আমরা অতিথিদেরকে (ঝানন্তু) যথাবৎ জানিব ॥ ৪২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- গৃহস্থগণকে সকল ধার্মিক অতিথিদের এবং অতিথিগণকে গৃহস্থদিগের সহিত অত্যন্ত প্রীতি রাখা উচিত এবং দুষ্টদিগের সহিত নহে তথা সেই সব বিদ্বান্দিগের সঙ্গে পরস্পর বার্তালাপ করিয়া বিদ্যার উন্নতি করা উচিত এবং যে পরোপকারী অতিথিরা আছেন তাহাদের সেবা নিরন্তর করা উচিত, অন্যের নহে ॥ ৪২ ॥
Subject
পুনস্তে গৃহাশ্রমিণঃ কীদৃশাঃ সন্তীত্যুপদিশ্যতে ॥ পুনরায় সেই গৃহস্থাশ্রম কেমন এই সম্পর্কে উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে দেওয়া হইতেছে ॥
Mantra (Bengali)
য়েষা॑ম॒দ্ধ্যেতি॑ প্র॒বস॒ন্ য়েষু॑ সৌমন॒সো ব॒হুঃ । গৃ॒হানুপ॑ হ্বয়ামহে॒ তে নো॑ জানন্তু জান॒তঃ ॥ ৪২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়েষামিত্যস্য শংয়ুর্ঋষিঃ । বাস্তুপতিরগ্নির্দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥