Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 3 / Mantra 4

63 Mantra
3/4
Devata- अग्निर्देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- गायत्री, Swara- षड्जः
Mantra with Swara
उप॑ त्वाग्ने ह॒विष्म॑तीर्घृ॒ताची॑र्यन्तु हर्यत। जु॒षस्व॑ स॒मिधो॒ मम॑॥४॥

उप॑। त्वा॒। अ॒ग्ने॒। ह॒विष्म॑तीः। घृ॒ताचीः॑। य॒न्तु॒। ह॒र्य्य॒त॒। जु॒षस्व॑। स॒मिध॒ऽइति॑ स॒म्ऽइधः॑। मम॑ ॥४॥

Mantra without Swara
उप त्वाग्ने हविष्मतीर्घृताचीर्यन्तु हर्यत । जुषस्व समिधो मम ॥

उप। त्वा। अग्ने। हविष्मतीः। घृताचीः। यन्तु। हर्य्यत। जुषस्व। समिधऽइति सम्ऽइधः। मम॥४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ । যাহা (হর্য়্যত) প্রাপ্তির হেতু অথবা কামনার যোগ্য (অগ্নে) প্রসিদ্ধ অগ্নি (মম) যজ্ঞকারী আমার (সমিধঃ) কাষ্ঠ, ঘৃতাদি পদার্থকে (জুষস্ব) সেবন করে, যে প্রকার (তম্) সেই অগ্নিকে ঘৃতাদি পদার্থ (য়ন্তু) প্রাপ্ত হয় সেইরূপ তোমরা (হবিষ্মতী) শ্রেষ্ঠ হবিযুক্ত (ঘৃতাচীঃ) ঘৃতাদি পদার্থ দ্বারা সংযুক্ত আহুতি বা কাষ্ঠাদি সামগ্রী প্রতিদিন সঞ্চিত কর ॥ ৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যগণ যখন এই অগ্নিতে কাষ্ঠ, ঘৃতাদি পদার্থের আহুতি দান করে তখন সেই অগ্নি তাহাদেরকে অতি সূক্ষ্ম করিয়া বায়ু সহ দেশান্তর প্রাপ্ত করাইয়া দুর্গন্ধাদি দোষের নিবারণের দ্বারা সব প্রাণিদিগের সুখ দান করে, এমন সকল মনুষ্যগণের জানা উচিত ॥ ৪ ॥
Subject
পুনঃ স কীদৃশ ইত্যুপদিশ্যতে ॥ পুনরায় সে অগ্নি কেমন, তাহা পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উপ॑ ত্বাগ্নে হ॒বিষ্ম॑তীঘৃর্তাচী॒॑র্য়ন্তু হর্য়ত । জু॒ষস্ব॑ স॒মিধো॒ মম॑ ॥ ৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উপ ত্বেত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদ্ গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥