Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 3 / Mantra 17

63 Mantra
3/17
Devata- अग्निर्देवता Rishi- अवत्सार ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप्, Swara- धैवतः
Mantra with Swara
त॒नू॒पाऽअ॑ग्नेऽसि त॒न्वं मे पाह्यायु॑र्दाऽअ॑ग्ने॒ऽस्यायु॑र्मे देहि वर्चो॒दाऽअ॑ग्नेऽसि॒ वर्चो॑ मे देहि। अग्ने॒ यन्मे॑ त॒न्वाऽऊ॒नं तन्म॒ऽआपृ॑ण॥१७॥

त॒नू॒पा इति॑ तनू॒ऽपाः। अ॒ग्ने॒। अ॒सि॒। त॒न्व᳖म्। मे॒। पा॒हि॒। आ॒यु॒र्दा इत्यायुः॒दाः। अ॒ग्ने॒। अ॒सि॒। आयुः॑। मे॒। दे॒हि॒। व॒र्च्चो॒दा इति॑ वर्च्चः॒ऽदाः। अ॒ग्ने॒। अ॒सि॒। वर्च्चः॑। मे॒। दे॒हि॒। अग्ने॑। यत्। मे॒। त॒न्वाः᳖ ऊ॒नम्। तत्। मे॒। आ। पृ॒ण॒ ॥१७॥

Mantra without Swara
तनूपाऽअग्नेसि तन्वम्मे पाह्यायुर्दा अग्ने स्यायुर्मे देहि वर्चादाऽअग्ने सि वर्चा मे देहि । अग्ने यन्मे तन्वाऽऊनन्तन्मे आ पृण ॥

तनूपा इति तनूऽपाः। अग्ने। असि। तन्वम्। मे। पाहि। आयुर्दा इत्यायुःदाः। अग्ने। असि। आयुः। मे। देहि। वर्च्चोदा इति वर्च्चःऽदाः। अग्ने। असि। वर्च्चः। मे। देहि। अग्ने। यत्। मे। तन्वाः ऊनम्। तत्। मे। आ। पृण॥१७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) জগদীশ্বর ! (য়ৎ) যে কারণে আপনি (তনূপাঃ) সব মূর্ত্তিমান পদার্থের শরীরের রক্ষাকর্ত্তা (অসি) হন । এইজন্য আপনি (মে) আমার (তন্বম্) শরীরের (পাহি) রক্ষা করুন । হে (অগ্নে) পরমেশ্বর । আপনি (আয়ূর্দাঃ) সকলের আয়ু প্রদাতা (অসি) হন সেইরূপ (মে) আমার জন্য (আয়ুঃ) পূর্ণ আয়ু অর্থাৎ শতবর্ষ পর্য্যন্ত জীবন (দেহি) দান করুন । হে (অগ্নে) সর্ববিদ্যাময় ঈশ্বর ! যেমন আপনি (বর্চ্চোদাঃ) সকল মনুষ্যদিগের বিজ্ঞানদাতা (অসি) হন, সেইরূপ (সে) আমার জন্যও সঠিক গুণ জ্ঞানপূর্বক (বর্চ্চঃ) পূর্ণ বিদ্যা (দেহি) দান করুন । (অগ্নে) সকল কামনা পূরণকারী পরমেশ্বর ! (মে) আমার (তন্বাঃ) শরীরে (য়ৎ) যত (ঊনম্) বুদ্ধি, বল ও শৌর্য্যাদি গুণকর্ম আছে (তৎ) সেইসব অঙ্গ (মে) আমার (আপৃণ) সম্যক্ পূর্বক পূরণ করুন ॥ ১ ॥ (অগ্নে) এই ভৌতিকাগ্নি (য়ৎ) যেমন (তনূপাঃ) পদার্থগুলির রক্ষার হেতু (অসি) হয় সেইরূপ জঠরাগ্নি রূপে (মে) আমার (তন্বম্) শরীরের (পাহি) রক্ষা করে (অগ্নে) যেমন জ্ঞানের নিমিত্ত এই অগ্নি (আয়ুর্দাঃ) সকলের জীবনের হেতু (অসি) হয় সেইরূপ (মে) আমার জন্যও (আয়ুঃ) জীবন হেতু ক্ষুধা ইত্যাদি গুণগুলি প্রদান করে (অগ্নে) এই অগ্নি যেমন (বর্চ্চোদাঃ) বিজ্ঞান প্রাপ্তির হেতু (অসি) হয় সেইরূপ (মে) আমার জন্যও (বর্চ্চঃ) বিদ্যা প্রাপ্তির নিমিত্ত বুদ্ধি বলাদি (দেহি) প্রদান করে তথা (অগ্নে) যে কামনাপূরণ করিবার জন্য ভৌতিকাগ্নি উহা (য়ৎ) যত (মে) আমার (তন্বাঃ) শরীরে বুদ্ধি ইত্যাদি সামর্থ্য (ঊনম্) কম (তৎ) ততগুণ (আপূণ) পূরণ করে ॥ ২ ॥ ১৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে শ্লেষালঙ্কার আছে । যে কারণে পরমেশ্বর এই সংসারে সকল প্রাণিদিগের জন্য শরীরের আয়ু নিমিত্ত বিদ্যার প্রকাশ এবং সকল অঙ্গের পূর্ণতা রচনা করিয়াছেন, ইহার ফলে সকল পদার্থ নিজ নিজ স্বরূপ ধারণ করে । এই প্রকার পরমেশ্বরের সৃষ্টিতে প্রকাশাদি গুণবান হওয়ায় এই অগ্নিও সকল পদার্থের পালনের মুখ্য সাধন ॥ ১৭ ॥
Subject
অথৈশ্বরভৌতিকৌ কিং কুরুত ইত্যুপদিশ্যতে ॥ এখন ঈশ্বর ও ভৌতিকাগ্নি কী করে, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হয় ॥
Mantra (Bengali)
ত॒নূ॒পাऽঅ॑গ্নেऽসি ত॒ন্বং᳖ মে পাহ্যায়ু॒র্দাऽঅ॑গ্নে॒ऽস্যায়ু॑র্মে দেহি বর্চো॒দাऽঅ॑গ্নেऽসি॒ বর্চো॑ মে দেহি । অগ্নে॒ য়ন্মে॑ ত॒ন্বা᳖ऽঊ॒নং তন্ম॒ऽআপৃ॑ণ ॥ ১৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
তনূপা ইত্যস্যাऽবৎসার ঋষি । অগ্নির্দেবতা । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥