Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 29 / Mantra 33

60 Mantra
29/33
Devata- वाग्देवता Rishi- भार्गवो जमदग्निर्ऋषिः Chhand- भुरिक् पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
आ नो॑ य॒ज्ञं भार॑ती॒ तूय॑मे॒त्विडा॑ मनु॒ष्वदि॒ह चे॒तय॑न्ती।ति॒स्रो दे॒वीर्ब॒र्हिरेद स्यो॒नꣳ सर॑स्वती॒ स्वप॑सः सदन्तु॥३३॥

आ। नः॒। य॒ज्ञम्। भार॑ती॒। तूय॑म्। ए॒तु॒। इडा॑। म॒नु॒ष्वत्। इ॒ह। चे॒तय॑न्ती। ति॒स्रः। दे॒वीः। ब॒र्हिः। आ। इ॒दम्। स्यो॒नम्। सर॑स्वती। स्वप॑स॒ इति॑ सु॒ऽअप॑सः। स॒द॒न्तु॒ ॥३३।

Mantra without Swara
आ नो यज्ञम्भारती तूयमेत्विडा मनुष्वदिह चेतयन्ती । तिस्रो देवीर्बर्हिरेदँ स्योनँ सरस्वती स्वपसः सदन्तु ॥

आ। नः। यज्ञम्। भारती। तूयम्। एतु। इडा। मनुष्वत्। इह। चेतयन्ती। तिस्रः। देवीः। बर्हिः। आ। इदम्। स्योनम्। सरस्वती। स्वपस इति सुऽअपसः। सदन्तु॥३३।

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যে (ভারতী) শিল্পবিদ্যা ধারিকা ক্রিয়া (ইডা) সুন্দর শিক্ষিত মিষ্ট বাণী (সরস্বতী) বিজ্ঞানবতী প্রজ্ঞা (ইহ) এই শিল্পবিদ্যার গ্রহণরূপ ব্যবহারে (নঃ) আমাদেরকে (তূয়ম্) বর্ধক (য়জ্ঞম্) শিল্পবিদ্যার প্রকাশরূপ যজ্ঞকে (মনুষ্বৎ) মনুষ্যবৎ (চেতয়ন্তী) আমাদেরকে জানাইয়া (আ, এতু) সকলদিক দিয়া প্রাপ্ত হইবে । এই পূর্বোক্ত (তিস্রঃ) তিন (দেবীঃ) প্রকাশমান (ইদম্) এই (বর্হিঃ) বৃদ্ধি প্রাপ্ত (স্যোনম্) সুখকারী কর্ম্মকে (স্বগসঃ) সুন্দর কর্মযুক্ত আমাদেরকে (আ, সদন্তু) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত কর ॥ ৩৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই শিল্প ব্যবহারে সুন্দর উপদেশ ও ক্রিয়াবিধি সম্পর্কে অবহিত করা এবং শিক্ষার ধারণ করা অভীষ্ট । যদি এই তিন রীতিকে মনুষ্য গ্রহণ করে তাহা হইলে অত্যন্ত সুখ ভোগ করিবে ॥ ৩৩ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আ নো॑ য়॒জ্ঞং ভার॑তী॒ তূয়॑মে॒ত্বিডা॑ মনু॒ষ্বদি॒হ চে॒তয়॑ন্তী । তি॒স্রো দে॒বীর্ব॒র্হিরেদᳬं স্যো॒নꣳ সর॑স্বতী॒ স্বপ॑সঃ সদন্তু ॥ ৩৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আ ন ইত্যস্য জমদগ্নির্ঋষিঃ । বাগ্দেবতা । ভুরিক্ পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥