Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 27 / Mantra 30

45 Mantra
27/30
Devata- वायुर्देवता Rishi- पुरुमीढ ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
वायो॑ शु॒क्रोऽ अ॑यामि ते॒ मध्वो॒ऽअग्रं॒ दिवि॑ष्टिषु। आ या॑हि॒ सोम॑पीतये स्पा॒र्हो दे॑व नि॒युत्व॑ता॥३०॥

वायो॒ऽइति॒ वायो॑। शु॒क्रः। अ॒या॒मि॒। ते॒। मध्वः॑। अग्र॑म्। दिवि॑ष्टिषु। आ। या॒हि॒। सोम॑ऽपीतय॒ इति॒ सोम॑पीतये। स्पा॒र्हः। दे॒व॒। नि॒युत्व॑ता ॥३० ॥

Mantra without Swara
वायो शुक्रोऽअयामि ते मध्वोऽअग्रंदिविष्टिषु । आ याहि सोमपीतये स्पार्हा देव नियुत्वता ॥

वायोऽइति वायो। शुक्रः। अयामि। ते। मध्वः। अग्रम्। दिविष्टिषु। आ। याहि। सोमऽपीतय इति सोमपीतये। स्पार्हः। देव। नियुत्वता॥३०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ– হে (বায়ো) বায়ু সমান বর্ত্তমান বিদ্বান্! (শুক্রঃ) শুদ্ধিকারক আপনি (তে) আপনার (মধ্বঃ) মধুর বচনের (অগ্রম্) উত্তম ভাগকে (দিবিষ্টিষু) উত্তম সংগতিতে আমি (অয়ামি) প্রাপ্ত হই । হে (দেব) উত্তম গুণযুক্ত বিদ্বান্ পুরুষ (স্পার্হঃ) উত্তম গুণসকলের অভিলাষা দ্বারা যুক্তের পুত্র আপনি (নিয়ুত্বতা) বায়ু সহ (সোমপীতয়ে) উত্তম ঔষধিসকলের রস পান করিবার জন্য (আ, য়াহি) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হউন ॥ ৩০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ– এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ! যেমন বায়ু সমস্ত রস এবং গন্ধাদি পান করিয়া সকলকে পুষ্টি করে সেইরূপ তুমিও সকলকে পুষ্টি করিতে থাক ॥ ৩০ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যেণ কিং কার্য়্যমিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যকে কী করা উচিত এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বায়ো॑ শু॒ক্রোऽ অ॑য়ামি তে॒ মধ্বো॒ऽঅগ্রং॒ দিবি॑ষ্টিষু । আ য়া॑হি॒ সোম॑পীতয়ে স্পা॒র্হো দে॑ব নি॒য়ুত্ব॑তা ॥ ৩০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বায়ো শুক্র ইত্যস্য পুরুমীঢ ঋষিঃ । বায়ুর্দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥