Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 24 / Mantra 29

40 Mantra
24/29
Devata- प्रजापत्यादयो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
प्र॒जाप॑तये॒ पुरु॑षान् ह॒स्तिन॒ऽआ ल॑भते वा॒चे प्लुषीँ॒श्चक्षु॑षे म॒शका॒ञ्छ्रोत्रा॑य भृङ्गाः॑॥२९॥

प्र॒जा॑पतय॒ इति॑ प्र॒जाऽप॑तये। पुरु॑षान्। ह॒स्तिनः॑। आ। ल॒भ॒ते॒। वा॒चे। प्लुषी॑न्। चक्षु॑षे। म॒शका॑न्। श्रोत्रा॑य। भृङ्गाः॑। २९ ॥

Mantra without Swara
प्रजापतये पुरुषान्हस्तिनऽआलभते वाचे प्लुषीँश्चक्षुषे मशकाञ्छ्रोत्राय भृङ्गाः ॥

प्रजापतय इति प्रजाऽपतये। पुरुषान्। हस्तिनः। आ। लभते। वाचे। प्लुषीन्। चक्षुषे। मशकान्। श्रोत्राय। भृङ्गाः।२९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থ – যে মনুষ্য (প্রজাপতয়ে) প্রজাপালনকারী রাজার জন্য (পুরুষান্) পুরুষগুলি (হস্তিনঃ) এবং হস্তিগুলি (বাচে) বাণীর জন্য (প্লুষীন্) প্লুষী নামক জীবগুলি (চক্ষুষে) নেত্রের জন্য (মশকান্) মশক এবং (শ্রোত্রায়) কর্ণের জন্য (ভৃঙ্গাঃ) ভ্রমরদেরকে (আ, লভতে) প্রাপ্ত হয় সে বলবান্ ও পুষ্ট ইন্দ্রিয়যুক্ত বলিয়া পরিচিত হয় ॥ ২ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যাহারা প্রজাদিগের রক্ষার জন্য চতুরঙ্গিণী অর্থাৎ চতুর্দিক প্রতিহতকারী সেনা ও জিতেন্দ্রিয়তার উত্তম প্রকার আচরণ করে, তাহারা ধনবান্ ও কান্তিমান্ হয় ॥ ২ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প্র॒জাপ॑তয়ে॒ পুর॑ুষান্ হ॒স্তিন॒ऽআ ল॑ভতে বা॒চে প্লুষীঁ॒শ্চক্ষু॑ষে ম॒শকা॒ঞ্ছ্রোত্রা॑য় ভৃঙ্গাঃ॑ ॥ ২ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্রজাপতয় ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । প্রজাপত্যাদয়ো দেবতাঃ । বিরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥