Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 24 / Mantra 23

40 Mantra
24/23
Devata- अग्न्यादयो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
अ॒ग्नये॑ कु॒टरू॒नाल॑भते॒ वन॒स्पति॑भ्य॒ऽउलू॑कान॒ग्नीषोमा॑भ्यां॒ चाषा॑न॒श्विभ्यां॑ म॒यूरा॑न् मि॒त्रावरु॑णाभ्यां क॒पोता॑न्॥२३॥

अ॒ग्नये॑। कु॒टरू॑न्। आ। ल॒भ॒ते॒। वन॒स्पति॑भ्य॒ इति॑ वन॒स्पति॑ऽभ्यः। उलू॑कान्। अ॒ग्नीषोमा॑भ्याम्। चाषा॑न्। अ॒श्विभ्या॒मित्य॒श्विऽभ्या॑म्। म॒यूरा॑न्। मि॒त्रावरु॑णाभ्याम्। क॒पोता॑न् ॥२३ ॥

Mantra without Swara
अग्नये कुटरूनालभते वनस्पतिभ्यऽउलूकानग्नीषोमाभ्याञ्चाषानश्विभ्याम्मयूराभ्याङ्कपोतान् ॥

अग्नये। कुटरून्। आ। लभते। वनस्पतिभ्य इति वनस्पतिऽभ्यः। उलूकान्। अग्नीषोमाभ्याम्। चाषान्। अश्विभ्यामित्यश्विऽभ्याम्। मयूरान्। मित्रावरुणाभ्याम्। कपोतान्॥२३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ– হে মনুষ্যগণ! যেমন পক্ষীদের গুণ জ্ঞাতা ব্যক্তি (অগ্নয়ে) অগ্নির জন্য (কুটরূন্) কুক্কুটগুলি (বনস্পতিভ্যঃ) বনস্পতি অর্থাৎ পুষ্প ব্যতীত ফলদাতা বৃক্ষের জন্য (উলূকান্) পেচক পক্ষীদের (অগ্নিষোমাভ্যাম্) অগ্নি ও সোমের জন্য (চাষান্) নীলকণ্ঠ পক্ষীদের (অশ্বিভ্যাম্) সূর্য্য চন্দ্রের জন্য (ময়ূরান্) ময়ূর তথা (মিত্রাবরুণাভ্যাম্) মিত্র ও বরুণের জন্য (কপোতান্) কপোতগুলিকে (আ, লভতে) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হয়, সেইরূপ ইহাদেরকে তুমিও প্রাপ্ত হও ॥ ২৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যাহারা কুক্কুটাদি পশুপক্ষীর গুণকে জানে তাহারা সর্বদা ইহাদেরকে বৃদ্ধি করে ॥ ২৩ ॥
Subject
পুস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒গ্নয়ে॑ কু॒টরূ॒না ল॑ভতে॒ বন॒স্পতি॑ভ্য॒ऽউলূ॑কান॒গ্নীষোমা॑ভ্যাং॒ চাষা॑ন॒শ্বিভ্যাং॑ ম॒য়ূরা॑ন্ মি॒ত্রাবর॑ুণাভ্যাং ক॒পোতা॑ন্ ॥ ২৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নয় ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্ন্যাদয়ো দেবতাঃ । পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥