Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 24 / Mantra 22

40 Mantra
24/22
Devata- सोमादयो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- विराड बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
सोमा॑य ह॒ꣳसानाल॑भते वा॒यवे॑ ब॒लाका॑ऽइन्द्रा॒ग्निभ्यां॒ क्रुञ्चा॑न् मि॒त्राय॑ म॒द्गून् वरु॑णाय चक्रवा॒कान्॥२२॥

सोमा॑य। ह॒ꣳसान्। आ। ल॒भ॒ते॒। वा॒यवे॑। ब॒लाकाः॑। इ॒न्द्रा॒ग्निभ्या॒मिती॑न्द्रा॒ग्निऽभ्या॑म्। क्रुञ्चा॑न्। मि॒त्राय॑। म॒द्गून्। वरु॑णाय। च॒क्र॒वा॒कानिति॑ चक्रऽवा॒कान् ॥२२ ॥

Mantra without Swara
सोमाय हँसानालभते वायवे बलाका इन्द्राग्निभ्याङ्क्रुञ्चान्मित्राय मद्गून्वरुणाय चक्रवाकान् ॥

सोमाय। हꣳसान्। आ। लभते। वायवे। बलाकाः। इन्द्राग्निभ्यामितीन्द्राग्निऽभ्याम्। क्रुञ्चान्। मित्राय। मद्गून्। वरुणाय। चक्रवाकानिति चक्रऽवाकान्॥२२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ– হে মনুষ্যগণ! যেমন পক্ষিদের গুণের বিশেষ জ্ঞান রক্ষাকারী পুরুষ (সোমায়) চন্দ্র বা ওষধিসকলের মধ্যে উত্তম সোমের জন্য (হংসান্) হংসগুলি (বায়বে) পবনের জন্য (বলাকাঃ) বলাকাগুলি (ইন্দ্রাগ্নিভ্যাম্) ইন্দ্র ও অগ্নির জন্য (ক্রুঞ্চান্) সারসগুলি (মিত্রায়) মিত্রের জন্য (মদ্গূন্) জলের কাক বা ঊটপক্ষী এবং (বরুণায়) বরুণের জন্য (চক্রবাকান্) চক্রবাকী চক্রবাককে (আ, লভতে) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হয় সেইরূপ তুমিও প্রাপ্ত হও ॥ ২২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । মনুষ্যদের যে উত্তম পক্ষী আছে তাহাদের উত্তম প্রযত্ন সহ পালন করিয়া বৃদ্ধি করা দরকার ॥ ২২ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
সোমা॑য় হ॒ꣳসানা ল॑ভতে বা॒য়বে॑ ব॒লাকা॑ऽইন্দ্রা॒গ্নিভ্যাং॒ ক্রুঞ্চা॑ন্ মি॒ত্রায়॑ ম॒দ্গূন্ বর॑ুণায় চক্রবা॒কান্ ॥ ২২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সোমায়েত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । সোমাদয়ো দেবতাঃ । বিরাড্বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥