Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 24 / Mantra 11

40 Mantra
24/11
Devata- वसन्तादयो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- स्वराड बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
धू॒म्रान् व॑स॒न्तायाल॑भते श्वे॒तान् ग्री॒ष्माय॑ कृ॒ष्णान् व॒र्षाभ्यो॑ऽरु॒णाञ्छ॒रदे॒ पृष॑तो हेम॒न्ताय॑ पि॒शङ्गा॒ञ्छिशि॑राय॥११॥

धू॒म्रान्। व॒स॒न्ताय॑। आ। ल॒भ॒ते॒। श्वे॒तान्। ग्री॒ष्माय॑। कृ॒ष्णान्। व॒र्षाभ्यः॑। अ॒रु॒णान्। श॒रदे॑। पृष॑तः। हे॒म॒न्ताय॑। पिशङ्गा॑न्। शिशि॑राय ॥११ ॥

Mantra without Swara
धूम्रान्वसन्तायालभते श्वेतान्ग्रीष्माय कृष्णान्वर्षाभ्योरुणाञ्छरदे पृषतो हेमन्ताय पिशङ्गाञ्छिशिराय ॥

धूम्रान्। वसन्ताय। आ। लभते। श्वेतान्। ग्रीष्माय। कृष्णान्। वर्षाभ्यः। अरुणान्। शरदे। पृषतः। हेमन्ताय। पिशङ्गान्। शिशिराय॥११॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–যে মনুষ্য (বসন্তায়) বসন্ত ঋতুতে সুখের জন্য (ধূম্রান্) ধূম্র পদার্থের (গ্রীষ্মায়) গ্রীষ্ম ঋতুতে আনন্দের জন্য (শ্বেতান্) শ্বেত বর্ণের (বর্ষাভ্যঃ) বর্ষা সিদ্ধিতে কার্য্য সিদ্ধির জন্য (কৃষ্ণান্) কৃষ্ণ বর্ণের অথবা কৃষির সিদ্ধিকারী (শরদে) শরদ ঋতুতে সুখের জন্য (অরুণান্) লাল বর্ণের (হেমন্তায়) হেমন্ত ঋতুতে কার্য্য সাধনের জন্য (পৃষতঃ) স্থূল এবং (শিশিরায়) শিশুর ঋতু সম্পর্কীয় ব্যবহার সাধনের জন্য (পিশঙ্গান্) রক্তপীতবর্ণকে (আ, লভতে) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হয়, সে নিরন্তর সুখী হয় ॥ ১১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্যদিগকে যে ঋতুতে যে সব পদার্থ সংগ্রহ করা বা সেবনযোগ্য হয় উহাদের একত্রিত এবং সেবন করিয়া নীরোগ হইয়া ধর্ম, অর্থ, কাম ও মোক্ষকে সিদ্ধ করিবার ব্যবহারের আচরণ করা উচিত ॥ ১১ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ধূ॒ম্রান্ ব॑স॒ন্তায়া ল॑ভতে শ্বে॒তান্ গ্রী॒ষ্মায়॑ কৃ॒ষ্ণান্ ব॒র্ষাভ্যো॑ऽরু॒ণাঞ্ছ॒রদে॒ পৃষ॑তো হেম॒ন্তায়॑ পি॒শঙ্গা॒ঞ্ছিশি॑রায় ॥ ১১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ধূম্রানিত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । বসন্তাদয়ো দেবতাঃ । স্বরাড্বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥