Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 23 / Mantra 36

65 Mantra
23/36
Devata- स्त्रियो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- भुरिगुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
नार्य॑स्ते॒ पत्न्यो॒ लोम॒ विचि॑न्वन्तु मनी॒षया॑।दे॒वानां॒ पत्न्यो॒ दिशः॑ सू॒चीभिः॑ शम्यन्तु त्वा॥३६॥

नार्य्यः॑। ते॒। पत्न्यः॑। लोम॑। वि। चि॒न्व॒न्तु॒। म॒नी॒षया॑। दे॒वाना॑म्। पत्न्यः॑। दिशः॑। सू॒चीभिः॑। श॒म्य॒न्तु॒। त्वा॒ ॥३६ ॥

Mantra without Swara
नार्यस्ते पत्न्यो लोम विचिन्वन्तु मनीषया । देवानाम्पत्न्यो दिशः सूचीभिः शम्यन्तु त्वा ॥

नार्य्यः। ते। पत्न्यः। लोम। वि। चिन्वन्तु। मनीषया। देवानाम्। पत्न्यः। दिशः। सूचीभिः। शम्यन्तु। त्वा॥३६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদুষ্যধ্যাপিকা ! যে কুমারী (মনীষয়া) তীক্ষ্ম বুদ্ধি দ্বারা (তে) তোমার (লোম্) অনুকূল আজ্ঞাকে (বিচিন্বন্তু) একত্রিত করিবে তাহারা (দেবানাম্) বিদ্বান্দিগের (নার্য়্য, পত্ন্যঃ) বিদুষী স্ত্রী হয় । হে কুমারী ! যে সব পন্ডিতদিগের (পত্ন্যঃ) বিদুষী স্ত্রী হইয়া (সূচীভিঃ) অনুসন্ধান ক্রিয়াগুলির দ্বারা (দিশঃ) দিকগুলির সমান শুদ্ধ পাকবিদ্যা পড়িয়াছে তাহারা (ত্বা) তোমাকে (শম্যন্তু) শান্তিও জ্ঞান দিক ॥ ৩৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে কন্যা প্রথম অবস্থায় ষোল বর্ষের অবস্থা হইতে চব্বিশ বর্ষের অবস্থা পর্য্যন্ত ব্রহ্মচর্য্য দ্বারা বিদ্যা উত্তম শিক্ষা প্রাপ্ত হইয়া নিজ সদৃশ পুরুষদিগের পত্নী হয় তাহারা দিক্গুলির সমান উত্তম প্রকাশযুক্ত কীর্ত্তিসম্পন্ন হয় ॥ ৩৬ ॥
Subject
অথ কন্যাঃ কিয়দ্ ব্রহ্মচর্য়ং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥ এখন কন্যা কত ব্রহ্মচর্য্য করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
নার্য়॑স্তে॒ পত্ন্যো॒ লোম॒ বি চি॑ন্বন্তু মনী॒ষয়া॑ । দে॒বানাং॒ পত্ন্যো॒ দিশঃ॑ সূ॒চীভিঃ॑ শম্যন্তু ত্বা ॥ ৩৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নার্য় ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । স্ত্রিয়ো দেবতাঃ । ভুরিগুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥