Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 23 / Mantra 31

65 Mantra
23/31
Devata- राजप्रजे देवते Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
यद्ध॑रि॒णो यव॒मत्ति॒ न पु॒ष्टं ब॒हु मन्य॑ते।शू॒द्रो यदर्या॑यै जा॒रो न पोष॒मनु॑ मन्यते॥३१॥

यत्। ह॒रि॒णः। यव॑म्। अत्ति॑। न। पु॒ष्टम्। ब॒हु॒। मन्य॑ते। शू॒द्रः। यत्। अर्य्या॑यै। जा॒रः। न। पोष॑म्। अनु॑। म॒न्य॒ते॒ ॥३१ ॥

Mantra without Swara
यद्धरिणो यवमत्ति न पुष्टम्बहु मन्यते । शूद्रो यदर्यायै जारो न पोषमनुमन्यते ॥

यत्। हरिणः। यवम्। अत्ति। न। पुष्टम्। बहु। मन्यते। शूद्रः। यत्। अर्य्यायै। जारः। न। पोषम्। अनु। मन्यते॥३१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (য়ৎ) যে (শূদ্রঃ) মূর্খ দিগের কুলে জন্মগ্রহণ করা মূর্খ ব্যক্তি (অর্য়্যায়ৈ) নিজ স্বামী অর্থাৎ যাহার সেবক তাহার অথবা বৈশ্যকুলের স্ত্রীর অর্থ (জারঃ) জার অর্থাৎ ব্যভিচার দ্বারা নিজের অবস্থা নাশকারী হয় সে যেমন (পোষম্) পুষ্টির (ন) না (অনুমন্যতে) অনুমান রাখিত (য়ৎ) যে রাজা (হরিণঃ) হরিণ যেমন (যরম্) উৎপন্ন যবাদিকে (অত্তি) ভক্ষণ করে তদ্রূপ (পুষ্টম্) ধন-সন্তান, স্ত্রী, সুখ-ঐশ্বর্য্যাদি দ্বারা পুষ্ট নিজের প্রজাকে (বহু) অধিক (ন) না (মন্যতে) মানে সে সব দিক দিয়া ক্ষীণ, নষ্ট ও ভ্রষ্ট হয় ॥ ৩১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে রাজা ও রাজপুরুষ পরস্ত্রী, বেশ্যাগমন হেতু পশু সদৃশ ব্যবহার করে উহাকে সকল বিদ্বান্ শূদ্র সমান জানে । যেমন শূদ্র মূর্খ শ্রেষ্ঠদিগের কুলে ব্যভিচারী হইয়া সকলকে বর্ণসংকর করিয়া দেয় তদ্রূপ ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয় ও বৈশ্য শূদ্রকুলে ব্যভিচার করিয়া বর্ণসংকরের নিমিত্ত হইয়া নাশ প্রাপ্ত হয় ॥ ৩১ ॥
Subject
পুনঃ স রাজা কেন হেতুনা নশ্যতীত্যাহ ॥ পুনঃ সেই রাজা কী হেতু নষ্ট হয়, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
য়দ্ধ॑রি॒ণো য়ব॒মত্তি॒ ন পু॒ষ্টং ব॒হু মন্য॑তে । শূ॒দ্রো য়দর্য়া॑য়ৈ জা॒রো ন পোষ॒মনু॑ মন্যতে ॥ ৩১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়দ্ধরিণ ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । রাজপ্রজে দেবতে । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥